Читаем Как Это Сказать По-Английски? полностью

Если подлежащее пассивного залога выражено личным местоимением, то в английском языке оно стоит ТОЛЬКО в именительном падеже, в отличие от русского, в котором оно может стоять в различных косвенных падежах:

Мне обещают — I am promised

Меня спрашивают — I am asked

Им платят — They are paid

Их обманывают — They are cheated

Вас обслуживают — You are served

Вам платят во время — You are paid on time

Вы часто упоминаетесь в газетах.

You are often mentioned in newspapers

О вас часто упоминают в газетах.

You are often mentioned in newspapers

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Меня часто приглашают в компании.

I am often invited to the parties.

Am I often invited to the parties?

I am not often invited to the parties.

1. Меня часто спрашивают в школе.

2. Тебя лишком редко спрашивают в школе.

3. Ее часто показываю по телевизору.

4. Нам каждый день вешают лапшу на уши.

5. Вам редко платят зарплату вовремя.

6. Пожилых людей часто обманывают в магазине.

7. Их редко оставляют без присмотра.

8. Им каждый год обещают повышение заработной платы.

9. Нас обучают иностранным языкам 4 раза в неделю.

10. Мне каждый год предлагают поехать на работу заграницу.

11. Экзаменационные работы обычно пишут чернилами.

12. Три тысячи человек наняты на работу этой компанией.

13. Дорожно-транспортные происшествия бывают часто вызваны небрежным вождением.

14. Дипломные работы обычно пишутся акварельными красками выпускниками нашего колледжа.

15. Новые правила обычно объясняют ученикам в начале урока.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Я даю уроки английского каждый день. — Мне дают уроки английского каждый день.

2. Я честно плачу налоги. — Мне никогда не платят зарплату наличными.

3. Он обычно рассказывает потрясающие истории. — Ему обычно рассказывают потрясающие истории.

4. Он редко предлагает свою помощь в щекотливых обстоятельствах. — Ему часто предлагают помощь.

5. Я практически никогда не даю советов. — Мне часто советуют, как поступить в какой-нибудь непредвиденной ситуации.

6. Я обычно приглашаю кучу народу на свой день рождения. — Меня обычно с удовольствием приглашают в гости.

7. Он никогда никому не завидует, а ему завидуют все.

8. К сожалению, мы слишком редко прощаем наших врагов. — Мы всегда рады, когда нас прощают.

9. Я отказываюсь от этой работы, мне обычно отказывают в получении дополнительной прибыли.

10. Я разрешаю вам не ложиться рано. — Мне обычно редко разрешают засиживаться допоздна.

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

вешать лапшу на уши — to dupe smb., to string smb. along

зайти в гости — to blow round

асиживаться допоздна — to stay up late

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

3 тысячи — 3 thousand

акварельные краски — water-colours

в магазине — in the shop

в алфавитном порядке — in alphabetical order

вождение — driving

воздух — air

враг — an enemy

вызывать (являться причиной, быть причиной) — to cause

выпускник — graduate, graduating student, final-year student

выхлопные газы — exhaust gas

город — a town; a city (большой город)

давать советы — to counsel, to advise, to give advice

дерево — a tree

дерево (материал) — wood

дипломная работа — degree work/thesis/research

дополнительная — additional, extra

дорожно-транспортное происшествие — an accident

загрязнять — to pollute

история (рассказ) — a story

какая-нибудь — some; any

компания — a company

комплекс неполноценности — inferiority complex

кулуары — lobby

куча народу — a lot of people

на званный обед — to the dinner party

на окраине — outskirts

на рынке — at the market

нанимать на работу — to employ

нарушать — to disturb; to break

небрежное — careless

непредвиденный — unforeseen

нож — a knife

ночной — night

обманывать — to deceive, to cheat; to trick

оставлять без присмотра — to leave without care

отказываться в получении — to refuse to get

платить зарплату — to pay a salary

платить налоги — to pay taxes

повышение зарплаты — an increase in pay

пожилые люди — people in years, the old

порядок — order

поступать (вести себя) — to act

прибыль — profit(s), benefit

пригласить на свой день рождения — to invite to one's birthday party

продавать — to sell

просить к телефону — to call somebody to phone

прощать — to forgive, to excuse

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки