6
Самый полный и наиболее известный из этих трудов – Ralph Р. Martin,7
См. дискуссию Дж. Данна, «Christ, Adam, and Preexistence», в kh.: Ralph P. Martin and Brian J. Dodd, eds.,8
Обсуждение взглядов Волленвайдера см. в полезной статье Adela Yarbro Collins, «Psalms, Philippians 2:6-11, and the Origins of Christology»,9
Тетраграмматон в Еврейской Библии, YHWH (= Яхве), служащий личным именем Бога, был в греческой версии переведен словом10
Более полную дискуссию см. у Robert Jewett,11
Один известный пример встречается в Ин 3, где, как полагают одни переводчики, слова Иисуса кончаются на стихе 3:15 (перед знаменитой фразой «Ибо так возлюбил Бог мир…»), а другие думают, что они продолжаются до стиха 3:21.12
Относительно проблем с использованием термина13
Среди многих превосходных критических комментариев на Евангелие от Иоанна, в которых рассматриваются эти вопросы, см. в особенности классический комментарий Рэймонда Брауна,14
См. мою дискуссию в8. После Нового Завета: христологические тупики II и III веков
1
См. мою дискуссию в2
Некоторые из этих ересей сохранялись в виде маргинальных групп внутри христианства, а некоторые появлялись вновь в разное время и в разных местах по ходу истории, однако ортодоксальная церковь считала их ложными путями.3
Перевод J. Н. Macmahon в кн.: Alexander Roberts and James Donaldson, eds.,4
Перевод G. A. Williamson,5
Все переводы Игнатия взяты из моего издания в серии Loeb Classical Library,6
Классическое исследование, посвященное Маркиону, принадлежит Адольфу фон Гарнаку,