Гульельми, Гуидо, «Техника и литература»,
И тогда, даже если не указана страница, найти статью все равно будет делом одной минуты. При таких данных гораздо проще выписывать материал из библиотечных фондов или из издательств: ведь заказ делается не по номеру страницы, а по номеру выпуска. Хотя привести номера первой и последней страницы все равно полезно, это позволяет понять, длинна или коротка статья. Так что страницы лучше указывайте.
КОЛЛЕКТИВЫ АВТОРОВ. ПОД РЕДАКЦИЕЙ ТАКОГО-ТО.
Поговорим об описании не целых книг, а их кусков, взятых как из сборников одного и того же автора, так и из коллективных сборников. Приведем простой образчик:Морпурго-Тальябуэ, Гуидо. «Аристотелизм и барокко», в сб.
Что мы извлекаем из подобной записи? Все, что требуется, а именно: а) что речь идет о тексте, публикуемом вместе с другими текстами, а следовательно, работа Морпурго-Тальябуэ не является книгой, хотя по числу ее страниц (77 страниц) можно предположить, что это труд достаточно солидный; б) что вся группа текстов имеет заглавие «Риторика и барокко» и принадлежит разным авторам (по европейским нормам «в сб.» выглядит как AAVV или AA.W.); в) что это материалы научной конференции. Важная информация, поскольку в систематических каталогах подобные сборники часто отправляют в ящик «Материалы симпозиумов и конференций»; г) что издание подготовлено Энрико Кастелли. Это чрезвычайно важно, во-первых, потому, что во многих библиотеках сборник отправят на «К», под «Кастелли, Энрико», а во-вторых, потому, что англоязычная библиографическая традиция предписывает делать то же самое: заносить в таких случаях книгу не под «AAVV», как в Европе, а на имя редактора. Поэтому в европейских библиографиях эту книгу вы будете искать на «А»:
AAVV,
а в американской или английской библиографии вы должны обратиться совсем в другое место:
Castelli, Enrico (ed.),
Вставочка (ed.) означает «куратор» или «научный редактор»; «eds.» пишут, когда редакторов несколько.
Не зная этих мелочей, вам не откопать книгу в библиографическом указателе или в каталоге библиотеки.
Как мы увидим из раздела ш.2.4, где дан наглядный пример библиографического поиска, ссылка на эту самую работу Морпурго в «Истории итальянской литературы» издательства «Гарзанти» выглядит таким образом:
«нельзя не учитывать… коллективный труд “Риторика и барокко. Материалы III Международного конгресса по гуманитарным исследованиям, Милан, 1955”, и в частности основополагающий обзор Г. Морпурго-Тальябуэ “Аристотелизм и барокко”».
Это пример очень плохого библиографического указания. В нем: а) сокращено до инициала собственное имя автора; б) указывается город Милан, что наводит на мысль, что либо научное мероприятие прошло в Милане, либо что в Милане расположено издательство, а неверно как первое, так и второе; в) не названо издательство; г) непонятно, каков объем статьи; е) не указано, кто научный редактор тома.
Упаси вас бог повторить все это в таком же виде на вашей библиографической карточке! Нет, на карточку вы должны выписать только некоторые сведения: оставить пустые места, чтобы потом заполнить как следует. Значит, выписывайте вот что:
Морпурго-Тальябуэ, Г… «Аристотелизм и барокко», в сб.
КОЛЛЕКТИВ АВТОРОВ БЕЗ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА.
Теперь предположим, что вы описываете статью, вошедшую в книгу, где имеется четыре равноправных автора, но ни один из них не выступает научным редактором. Например, у меня тут под рукой немецкая книжка: имена авторов Т. A. van Djik, Jens Ihwe, Janos S. Petofi, Hannes Rieser. При цитировании подобной книги ради краткости обычно пишут только первую фамилию и прибавляют «et al.», сокращение от латинского «et alii»:
Djik, Т. A. van et al.
Теперь возьмем более сложный случай. Статья напечатана в третьем выпуске двенадцатого тома в коллективном труде, каждый том которого имеет собственное заглавие, отличное от заглавия коллективного труда в целом:
Hymes, Dell, «Anthropology and Sociology», in Sebeok, Thomas A., ed.,
Таким образом описывается статья Делла Хаймса. При ссылке же на весь труд в целом читателя, безусловно, заинтересует, сколько же томов входит в это собрание. Будем указывать так: