Читаем Как научиться шутить по-английски полностью

He правда ли, удивительно, что такой короткий анекдот содержит такое большое количество информации – и об экономической ситуации, и о культурных традициях. Действительно, по тому, над чем народ смеется, можно судить о многом.

А что считается комичным в Японии? По мнению самих японцев, одним из поводов для смеха является тип «дурацкого юмора»: глупые ухмылки, нелепые поступки, бесконечные падения на ровном месте, показ голого тела… Одно из «очень смешных шоу» представляет обнаженных лыжников, катящихся с горы и прикрывающих причинные места масками в виде красного носа. По замечанию одного из японских юмористов, невозможно добиться комического эффекта, не обидев или не оскорбив чьих-то чувств.

Означает ли все вышесказанное, что западный юмор в корне противоположен восточному и не имеет с ним никаких общих точек соприкосновения? Не будем торопиться делать категорические выводы.

Можно проследить некоторые аналогии между восточным юмором и английским, вернее, одной из его разновидностей: зрители сериала про мистера Вина (“Mr. Bean”) с такой же готовностью смеются над ситуациями, когда у героя в ответственный момент падают штаны, или он совершает нелепые поступки на официальном приеме. Комедия положений «Пригород в огне» (“Suburban shootout”) выставляет в смешном свете отношения между поколениями в одной семье – мать заигрывает с молодым человеком своей дочери; в другой семье накурившийся марихуаны сын застукан на месте преступления сильно выпившей матерью и еще неизвестно, кто из них более невменяем… Однако, скорее это смех над крайностями, тем, что в реальной жизни не считается нормой. Ситуации, показанные в комедийных шоу, являются гротескными и доведены до абсурда, и это является смешным.

Рассмотрим теперь западный, точнее, европейский юмор. Как и населяющие Европу народы, он неоднороден. Например, немцы относятся к юмору чрезвычайно серьезно. В германском обществе существуют определенные рамки, за грань которых выходить не стоит. Так, запретная тема для шуток и анекдотов – нацисты и евреи. Не принято смеяться и над иностранцами. Не следует шутить с боссом. Способность иронизировать и понимать иронию – не самая сильная сторона немцев, которые могут принять ее за сарказм и издевательство. Немецкий юмор отличается точностью и конкретикой. Самоиронии мало, и основным объектом немецкого юмора, как правило, становятся характерные особенности жителей отдельных регионов Германии: чопорность уроженцев Пруссии, наглость и беспечность баварцев, шустрость берлинцев, коварство саксонцев.

Считается, что испанцам свойственно врожденное чувство юмора. В испанских анекдотах в роли «чукчей» выступают жители Страны Дураков (по-испански – Tontilandia):

– Что делает тонтиландец, когда ему холодно?

– Обнимает камин.

– А когда ему очень, очень, очень холодно?

– Он его зажигает.

В Тонтиландии умерли 4 человека: двоих убил преступник, а еще двое погибли при следственном эксперименте, воспроизводящем события.

В испанском юморе много шуток с сексуальным подтекстом – анекдоты настоящих темпераментных мачо. Но больше всего испанцы любят шутить над латиноамериканцами, особенно над аргентинцами, отмечая их излишнюю самовлюбленность и гордость:

– Как распознать аргентинца в книжном магазине?

– Он единственный, кто просит глобус Буэнос-Айреса.

(Похожий анекдот есть и про глобус Украины, и про глобус Московской области, что свидетельствует о том, что одни и те же шутки могут путешествовать по миру, приобретая национальный колорит, но не меняя своей сути).

Какой бизнес самый лучший? Купить аргентинца за столько, сколько он стоит, и продать его за столько, сколько он думает, что он стоит.

Французы, славящиеся своим легкомысленным отношением к жизни, часто в качестве шуток используют темы, являющиеся табуированными для других народов. Так, если для американцев, по понятным причинам, тема терактов теперь запретна по моральным и этическим нормам, то для французов этой преграды нет. Особенно присущ французам черный юмор. Например, во Франции в свое время было много шуток по поводу нью-йоркских терактов 11 сентября:

– Что делает эта блондинка во Всемирном торговом центре?

– Ждет самолет.

Или после катастрофы «Конкорда», рухнувшего после взлета на пригородный отель:

У нас самый быстрый сервис: 16:40 – взлёт; 16:44 – ты уже в отеле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки