Час спустя, когда строки стихотворения намертво отпечатались в памяти Кирка, он, сунув небольшой томик во внутренний карман сюртука, направился к обеду.
Глава 14
«Роксборо обожает повторять: «Никогда не пророчь ближнему своему, непременно попадешь впросак». И до сегодняшнего выступления лорда Кирка я не понимала истинного смысла этих слов. Но сегодня… О боже…»
Войдя в голубую гостиную, Далия увидела сидящих за фортепиано, которое выдвинули на видное место перед камином, мисс Маклауд и Далхаузи. Перед фортепиано были установлены ряды стульев. После ужина гости потянулись в гостиную, где уже суетилась леди Шарлотта, раздавая написанные каллиграфическим почерком программки и стараясь всех рассадить.
Когда Далия подошла, Энн указала на программку, лежавшую на рояле.
– Я вижу, вы играете две пьесы.
– Что? – Далия нахмурилась. – Я полагала, только одну…
– Все хорошо, – проговорил Далхаузи. – Видимо, я прочту… – он покосился в программку, – «назидательную проповедь».
Энн хихикнула.
– Вы! Проповедь!
Он посмотрел на нее одновременно строго и насмешливо, а затем белозубо улыбнулся Далии.
– Она не подействует, если будет правдой жизни – не так ли, мисс Балфур?
Далия невольно улыбнулась в ответ.
– Так точно.
– Большой сюрприз – выступление лорда Кирка.
Энн указала на последнее имя в списке.
– Он прочтет стихотворение.
– Какое?
– Тут не сказано.
– Жаль, я гадаю об этом с тех пор, как услышала данное им леди Шарлотте пару дней назад обещание.
Далии пришлось приложить усилие, чтобы удержать улыбку на губах. Последние несколько дней были непростыми. После того как они с Кирком поссорились из-за игры в бадминтон, леди Шарлотта и герцогиня убедили ее, что недопустимо дозволять Кирку «задавать тон» в отношениях, и выразили мнение, что, возможно, все развивалось «даже слишком быстро».
Далию смущало, что они так пристально следят за ее отношениями с Кирком, однако она не протестовала против опеки, взятой над ней двумя женщинами постарше.
Кирка она не боялась. Он был болезненно честен, и хотя мог нарушать правила приличий, она знала, что с ней он никогда не позволит ни малейшей вольности. Настоящая беда в том, что она начала понимать, насколько сама хочет, чтобы он эти вольности допустил. Она не доверяла не Кирку, она не доверяла себе.
Энн, раскладывавшая ноты в соответствии с программой, посмотрела на Далию.
– Вы знаете обе пьесы, которые вам предстоит играть?
– Одну я знаю отлично. Вторую достаточно хорошо, чтобы понять это, если возьму неверную ноту.
– Вам повезло, поскольку мисс Дэпплмайер говорит, что никогда даже не слышала пьесу, которую ей приготовила леди Шарлотта.
– У нее как минимум есть оправдание, – произнес Далхаузи. – Но те из нас, кто запнется посреди чтения проповеди, не смогут заявить, что разучились читать.
Энн засмеялась.
– Да, но вы… – Ее взгляд, обращенный куда-то поверх плеча Далии, неожиданно замер, а затем снова уткнулся в партитуру. – Сюда кое-кто идет.
Кирк! Далия замерла. Она ждала, что через несколько секунд ее кожу согреет теплая волна и у нее перехватит дыхание, но когда этого не случилось, она поняла, что это не он. Едва она повернулась, чтобы увидеть, кто это может быть, как ее мысли прервал гнусавый голос леди Мэри.
– А, мисс Маклауд и лорд Далхаузи. – Последовала небольшая пауза, и леди Мэри произнесла: – И мисс Балфур. Я с нетерпением жду начала развлечений.
Далия обернулась и увидела стоящих за спиной леди Мэри и мисс Стюарт. Обе склонились в реверансе, Далия раскланялась в ответ.
– Добрый вечер.
Они улыбнулись и пробормотали слова приветствия. С момента их бадминтонного матча леди Мэри была вежлива, но не более. Потому Далия была удивлена, когда она ободряюще ей улыбнулась.
– Мисс Балфур, мне хотелось бы с вами поговорить. – Леди Мэри посмотрела на остальных и сперва замялась, однако, вздохнув, продолжила: – Мисс Стюарт чувствует, что мы должны принести вам и лорду Кирку извинения. После ряда горячих дискуссий она склонила меня к своему образу мыслей.
– Все очень быстро вышло из-под контроля, – добавила слегка охрипшим голосом мисс Стюарт. – У нас не было намерения причинить зло. Ни у одной из нас.
Далия вспыхнула.
– Понимаю. Уверяю, вам нет необходимости…
Леди Мэри взмахнула рукой.
– Я виновата и знаю об этом. Мне не слишком хорошо даются извинения, но сейчас позвольте извиниться. – Улыбка ее была вынужденной, но во взгляде явственно читалось подлинное сожаление.
– Конечно. – Далия улыбнулась. – Позвольте мне сказать, что у меня тоже никогда не было намерения делать нашу небольшую стычку достоянием широкой публики.
– Как и у меня.
Леди Мэри взяла с фортепиано программку, в свете свечей все еще был заметен слабый синяк у нее на переносице.
– Я вижу, вы будете играть на рояле. Я с нетерпением жду вашего исполнения.
– Спасибо. А я с нетерпением буду ждать вашего пения.