Муж. Хэлло! А я думал, вы в театре.
Она. Я так беспокоилась, Тэдди. Почему ты не пришел к обеду?
Муж. Я получил записку от Джорджины. Она просила заехать к ней.
Она. Милая Джорджина! Как жаль, что я всю эту неделю не могла к ней выбраться. Надеюсь, у нее все благополучно?
Муж. Да, но она беспокоится о моем благополучии... и о своем.
Кстати, Эпджон, мне бы хотелось поговорить с вами, если Аврора согласится обойтись без вас минуты две-три.
Он
Муж. Торопиться некуда, успеем после театра.
Он. Мы решили не ходить в театр.
Муж. Вот как! Тогда, может, переберемся в мою берлогу?
Она. Зачем? Лучше я уйду, мне все равно надо спрятать бриллианты, раз мы не идем в театр. Дай мне мои вещи.
Муж
Он
Муж. Так если ты не возражаешь, Рори...
Опа. Нет, нет, пожалуйста.
Муж. Разрешите спросить, вам знакома эта рукопись?
Он. Рукопись?
Муж. Да. Может быть, вы хотите взглянуть на нее поближе?
Он
Муж. Как будто так.
Он. Какой ужас! Миссис Бомпас показала их вам! Вы, должно быть, считаете меня круглым идиотом. Но это было так давно! Я начитался суинберновских «Песен перед восходом солнца»{3} и не успокоился до тех пор, пока сам не настрочил несколько песен Восходящему солнцу. Помните? «Аврора — розовоперстая Аврора». Они все полны Авророй. Когда миссис Бомпас сказала мне,. что ее зовут Авророй, я не устоял перед искушением и дал ей почитать. Но мне и в голову не пришло, что она может представить их на ваш суровый суд.
Муж
Он
Муж. Неужели вы надеетесь, что я поверю?
Он. Почему же нет? Не понимаю.
Муж. Бросьте. Нечего прикидываться дурачком, Эпджон. Прекрасно вы все понимаете.
Он. Клянусь вам, я совершенно не знаю, что подумать. Может быть, вы потрудитесь разъяснить свои слова?
Муж. Не надо переигрывать, дружок! Но раз уж на то пошло, я не поскуплюсь на разъяснения. Если вы воображаете, что эти стихи звучат так, будто они написаны не о живой женщине, а о том холодном, промозглом времени дня, ради которого вы ни разу в жизни не вставали с постели, — это не делает чести вашему таланту; а я, заметьте, могу ценить и уважать его не меньше, чем кто-либо другой. Ну, признавайтесь! Вы посвятили эти стихи моей жене?
Ну конечно!
Он
Муж. Это совсем не факт. Они попали ко мне в руки помимо нее. Она мне их не показывала.
Он. Разве это не говорит о том, что мои стихи абсолютно невинны? Миссис Бомпас не замедлила бы показать их вам, если б она приняла вашу совершенно необоснованную точку зрения.