Судя по недоумению, отразившемуся на лице Энни, предложение было неудачным.
— Ладно, я ляпнула явно что-то не то, — согласилась Маргарет. — Думаю, если Джон услышит наши крики, то он сумеет позвать на помощь полицейского.
Дело в том, что когда Энни кричала, у нее был такой пронзительный, резкий голос, что от его вибраций, наверно, погибали все собаки в окрестностях, до которых он долетал.
— Превосходно, — сухо отозвалась Энни; голос прозвучал настолько сухо, что было просто удивительно, почему вокруг не образовалась пустыня.
Маргарет, отбросив прочь вежливость, без стука, быстрым движением распахнула двери и вошла.
Перед ними открылась ужасная картина. Старшая из сестер, мисс Баннер, висела на спине мужа младшей сестры, вцепившись в его плечи и пытаясь оторвать его от нее, в то время как он крепко держал несчастную за шею, по всей видимости, пытаясь задушить.
— Отпусти, отпусти их! — закричала Маргарет. Однако в комнате стоял такой шум и визг, что ее голоса никто не услышал.
Решительно встряхнув головой, Маргарет вынула вязальную спицу и коротким резким движением ткнула ею в руку мужчины. Тот закричал от боли и выпустил шею жены. Она жадно глотнула воздуха. Женщина смотрела на мужа широко раскрытыми испуганными глазами.
Обернувшись назад, мужчина крикнул:
— Черт возьми, кто вы такая?
Судя по его виду, вопрос явно не был поводом для дальнейшего разговора, скорее он был лишь короткой передышкой перед тем, как «броситься на нее и убить», — именно эта фраза промелькнула в голове Маргарет.
— Какая разница, кто я, — бросила в ответ Маргарет, пытаясь не выказывать страха. — Дело в том, что вам больше не стоит жить вместе с этими двумя женщинами. Я сейчас же увожу их отсюда. Собирайтесь, и поживее, — обратилась она к напуганным женщинам.
— Да чтобы мне указывала какая-то… Черт, что это? — тут мужчина испуганно то ли крикнул, то ли пискнул.
— Да-да, я их увожу, — торопливо повторила Маргарет, озадаченная внезапной переменой в облике и в лице негодяя. Он был явно растерян, и она решила этим воспользоваться. Но тут Маргарет увидела, что обе женщины растеряны не меньше, чем мужчина, что все трое смотрят куда-то за ее спину, как будто там стоит целый взвод вооруженных до зубов полицейских, пришедших навести порядок.
Маргарет удивленно оглянулась назад.
Как же она заблуждалась! Ссорившуюся троицу напугал не ее вид и не ее решимость, вовсе нет.
Откуда он взялся? Да, да, позади в дверях стоял герцог-пират. Тот самый, с которым сегодня утром она повздорила в галерее и которому внезапно стало неприятно ее общество.
Он стоял, скрестив на груди руки, строго и молча взирая на происходящее. Вид у него был грозный, он мог напугать кого угодно, для этого ему даже не были нужны вязальные спицы.
Лашем сперва посмотрел на Маргарет, затем поочередно на каждого, кто был в комнате. Каждый, на кого падал его взгляд, за исключением Энни, съеживался, явно жалея, что не может раствориться в воздухе.
— Со своими делами я могу справиться без чьей-либо помощи, — внезапно рассердилась Маргарет.
— О, конечно, кто бы сомневался, — скептически проговорил Лашем. Точно таким же тоном с ней разговаривала Энни, когда они входили сюда.
Маргарет фыркнула:
— Ладно, если вы здесь, то не поможете ли мне увести отсюда этих женщин?
Переведя взгляд на испуганно жмущихся друг к другу бедняжек, она поспешила их успокоить:
— Не бойтесь, на самом деле он не такой страшный, каким кажется на первый взгляд.
Муж младшей сестры невольно встрепенулся, но Маргарет, заметив его оживление, тут же пресекла все его надежды в корне:
— Но он здесь, и он достаточно силен, поэтому лучше всего будет, если мы станем выполнять его указания.
Она повернулась к Лашему:
— Что скажете, ваша светлость?
У всех троих, кто жил здесь, одновременно раскрылись рты от удивления: оказывается, этот пират — самый настоящий герцог.
— Пусть леди идут вместе с вами, а джентльмен останется на месте и не будет мешать, а не то он пожалеет, что появился на свет.
— Благодарю вас, ваша светлость. Вы не проведете нас до моей кареты?
Женщины опомнились и принялись поспешно собирать самое необходимое. Впрочем, сборы были недолгими, и вскоре все они впятером — Лашем шел позади всех — сошли вниз.
— Как вы оказались здесь? — тихо спросила Маргарет по пути к карете и, наступив в какую-то грязь, чуть было не поскользнулась. Тут было темно, чему Маргарет радовалась, так как не хотела думать о том, как сильно перепачкалось ее платье, пока она шагала вверх и вниз по лестнице.
Хуже было другое — Маргарет знала, что, приехав домой, она услышит от Энни все, что та думала об этой глупой затее. Хотя если Энни, предчувствуя небольшое ночное путешествие по лондонским трущобам, надела соответствующий наряд — такое платье, в котором можно было показаться и на вечере, и в этом грязном доме… Впрочем, Маргарет при всем желании не могла даже представить себе, как должно выглядеть такое платье!
К тому же герцог еще не ответил на ее вопрос. Он как будто пропустил его мимо ушей. Ей это не очень понравилось.