Читаем Как покорить герцога полностью

Да, тут было довольно мрачно и очень дымно от выкуренного табака и горевшего в камине угля, и грязно, как будто здесь годами никто не убирался. Как только их глаза привыкли к полумраку, они увидели слева длинную деревянную стойку бара, а справа и дальше в глубине множество разных столов и стульев, представлявших собой настоящую коллекцию обшарпанной мебели. Маргарет кивнула бармену, который застыл с открытым от изумления ртом, когда увидел, кто именно пожаловал к ним в гости, и направилась к столику, за которым сидели несколько человек, по виду завсегдатаев. Лашем шел следом за ней.

— Извините, — произнесла Маргарет, приблизившись к столику. Извинения были вполне уместными; все сидевшие за столом смотрели на них, выпучив глаза, а на их лицах отражалось явное удивление разной степени. Но когда сидевшие разглядели, кто именно к ним пожаловал, градус удивления вырос до максимальных значений.

Один из негодяев — разумеется, самый рослый и сильный — поднялся, причем выражение его лица никак нельзя было назвать дружелюбным.

«Вечер становится веселым», — подумал Лашем, нащупывая рукоять спрятанного под сюртуком пистолета.

— Что вам нужно, леди?

Ни вызывающая поза, ни устрашающий вид поднявшегося из-за стола верзилы, похоже, ничуть не напугали Маргарет. Лашем только диву давался, откуда в ней столько смелости?!

Он был ею просто восхищен.

— Мне бы, джентльмены, хотелось поговорить с вами о том, чем вы тут занимаетесь.

Верзила скрестил руки на груди, отчего его вид стал еще более грозным.

— Чем мы тут занимаемся? Да ничем, просто сидим и выпиваем, — буркнул он. — Вы нас в чем-то обвиняете?

— Конечно, нет, — примирительно отозвалась Маргарет. — Дело в том, что многие женщины, живущие здесь поблизости, жалуются на ваше совершенно недостойное поведение. Я бы хотела попросить вас вести себя впредь, как подобает настоящим джентльменам.

— Кто это упрекает нас в том, что мы не джентльмены? — В разговор ввязался еще один из сидевших за столом, внешне не такой опасный, зато с еще более отвратительной миной на лице. Лашем, готовый в любую секунду встать на защиту Маргарет, вплотную приблизился к ней.

— Никто. Просто некоторые из местных женщин очень переживают за своих дочерей. Мне бы хотелось попросить вас быть более вежливыми. Осторожность никогда не бывает излишней. Зачем привлекать к себе внимание?

Более низкий кивнул, бросив взгляд на верзилу:

— Конечно, простому человеку незачем привлекать к себе внимание. У нас тут кое-какие дела, если об этом прослышат, прежде чем…

Низенький запнулся и настороженно взглянул на Маргарет и Лашема — видимо, ему было что скрывать. Если бы он знал, кто именно к ним пожаловал, то, наверное, держал бы рот на замке.

Однако на верзилу осторожный шепот его приятеля не произвел ровным счетом никакого впечатления. Сделав шаг, он встал прямо перед Маргарет, намеренно не глядя в сторону Лашема:

— А чего вы суете нос в наши дела?

Он смерил ее враждебным взглядом. Это не предвещало ничего хорошего.

Однако это не смутило Маргарет:

— То, что здесь происходит, не может не касаться меня. Меня как женщину не может не волновать судьба других женщин. Что касается ваших дел, то, поверьте, меня они не интересуют. Я хочу только одного: чтобы местные жительницы чувствовали себя в безопасности. Многие из них работают, что позволяет их семьям сводить концы с концами. Надеюсь, это не идет вразрез с вашими планами?

Верзила нахмурился, его глаза злобно сверкнули. Его приятели, сидевшие позади, советовали ему успокоиться и сесть обратно за стол, но он не спешил внимать их совету.

— Ну что ж, леди, вам тоже не стоит забывать об осторожности. — С этими словами он повернулся и опять сел на свое место.

— Постараюсь, — отозвалась Маргарет. — Благодарю вас.

Она не спеша пошла к выходу. Лашем видел, что она вся дрожит от пережитого волнения. Взяв ее под руку, он быстро повел ее прочь, стараясь убраться отсюда как можно быстрее.

Очутившись на улице. Лашем огляделся по сторонам. Кроме нескольких безобидных зевак, рассматривавших его экипаж, больше поблизости никого не было. Он вздохнул с облегчением, вроде все обошлось.

О чем она только думала, когда они ехали сюда? Одно дело помогать несчастным женщинам, подыскивать для них жилье и работу, и совсем другое — идти на столкновение с шайкой опасных негодяев, которые явно что-то замышляют.

Ничего, как только они сядут в его экипаж, он обязательно напомнит ей об осторожности и благоразумии. Незачем так рисковать!


Маргарет чувствовала, что Лашем явно чем-то недоволен, и скорее всего причиной его недовольства была она. Маргарет и сама испытывала чувство вины, не стоило ей браться не за свое дело. Она совершила ошибку, но, к счастью, для них все кончилось благополучно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцоги с плохим поведением

Как перевоспитать герцога
Как перевоспитать герцога

Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Меган Фрэмптон

Любовные романы

Похожие книги

Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы