– Идем, – говорит миссис Мэривезер, обнимая меня за плечи. – Давай перельем это зелье и примемся за следующее. Нет смысла просто сидеть и ждать, кусая локти.
Глава 44
С планом или без
Несколько минут, пока Джексона нет, кажутся десятилетиями. Я сцепляю руки и опускаю глаза на свои ботинки. Хлопает задняя дверь, и я устремляюсь навстречу звуку. Стук быстрых шагов Джексона разносится по коридору, пока он идет к кухне. По тому, насколько напряжена его челюсть, сразу становится ясно, что новости плохи.
– Наследницы. Они пропали.
– Что? – кричу в ответ. Я знала, что с Сюзанной должно что-то произойти, но такого не ожидала. Вдруг я уже опоздала? – Кто из Наследниц?
– Все четверо.
– Я должна поговорить с копами. – Я иду к двери.
– Сэм. – Джексон перехватывает меня за руку. – Нельзя. Они ищут тебя. Считают, ты замешана в их пропаже. Говорят что-то об угрозах, которые ты высказывала матери Сюзанны. И что люди видели, как ты кричала, разговаривая с воздухом. – Он мерит меня знающим взглядом.
Раскладывая травы для зелья, миссис Мэривезер спокойно добавляет:
– Дыши. Нужно сконцентрироваться. Мы должны сварить зелье для заклинания поиска.
Она права. Я обязана сконцентрироваться. Кидаюсь обратно к книге заклинаний.
– Джексон, полиции что-нибудь известно?
Он качает головой:
– Они мало что мне сказали. – В голосе слышна резкость. Он смотрит на меня серьезней, чем раньше.
Миссис Мэривезер протягивает Джексону часть растений для резки. Рядом с нами появляется Элайджа.
– В соответствии с записями полиции сегодня днем Сюзанна, Мэри, Элис и Лиззи пропали. Они сказали родителям, что отправляются в Уолгринс и вернутся через час.
– Секундочку, но я должна была встретиться с ними только в полночь. Зачем нужно было ехать туда сегодня днем? Они собирались меня подставить? Нет, Сюзанна бы этого не сделала, правда?
Элайджа понимающе вскидывает бровь:
– Этого я сказать не могу.
– Может, то, чем Наследницы занимались, так их поглотило, что они не вернулись домой? Или девочки зашли слишком далеко в лес и копы их просто не увидели? – Мне бы очень хотелось верить, что они не пропали.
Миссис Мэривезер и Джексон наблюдают за моей беседой с Элайджей.
– Я искал, – добавляет дух. – Ни единого признака их присутствия, кроме джипа Мэри на парковке.
– Значит, их нет уже несколько часов. Кого-нибудь могли уже… – Я не заканчиваю мысль, не хочу, чтобы это оказалось правдой.
– Новость об их исчезновении уже начала распространяться по городу. Известно, что ты – главная подозреваемая. Лишь дело времени, когда горожане соберут поисковый отряд и отправят его за тобой.
Я представила, как они выстраиваются перед нашим домом, крича и размахивая факелами. Элайджу новость, кажется, взволновала.
– Саманта, наверняка это ловушка.
Молчу. Его невеста все это время издевалась надо мной, а я не могла предугадать ни единого ее шага. Фактически все, что мы предприняли, пытаясь снять проклятие, только подарило ей лишнее оружие против меня.
– Думаешь, она знает, что я стану их искать?
– Думаю, она на это рассчитывает. В зале не было никого, кроме тебя, когда умер Джон. Затем на собрании Лиззи обвинила тебя в убийстве, а мать Сюзанны уверяет, что ты угрожала ее дочери. Если моя невеста сможет обставить все так, будто это ты ответственна за исчезновение Наследниц, последствия будут ужасны. Тебя официально обвинят.
– Если не отследить ее местоположение, велик риск, что кто-нибудь умрет.
Я не смогу даже вызвать полицию. А она, скорее всего, будет наказывать меня, медленно убивая девочек.
– Я пойду с тобой на ее поиски. – Джексон прекращает рубить зелень.
Качаю головой:
– Нет. Это небезопасно.
– Значит, там опасно, и ты считаешь, что я позволю тебе пойти туда в одиночку? Я иду.
Я сжимаю кулаки так сильно, что костяшки белеют. Ни в коем случае я не возьму с собой Джексона. А теперь еще, кажется, я ни в коем случае не смогу выбраться отсюда без боя. В разговор вмешивается миссис Мэривезер:
– Милая, мы не можем слышать Элайджу. У него есть информация?
– Он сказал, что Наследниц нет уже много часов. Недавно я заходила к Сюзанне и пыталась предупредить ее о проклятье и опасности, которая, возможно, ей угрожает. Ее мама это слышала. Поэтому копы ищут меня. Если воронья женщина планировала меня подставить, это был один из способов.
Я беру пучок лука-резанца и режу его так быстро, как только позволяют непривычные руки. Что, если Джексон пойдет за мной? Он просто станет для нее еще одной мишенью. Я швыряю порезанные перья лука в котел и возвращаюсь к книге, но больше не читаю рецепт. Вместо этого я возвращаюсь на несколько страниц назад, к сонным чарам. Это заклинание станет для Джексона пределом. Он, наверное, никогда меня не простит. Но подвергать его опасности – это гораздо хуже.