Читаем Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле полностью

– Что тут случилось, жена? Мне сказали, что странная болезнь вернулась в замок.

Я опустилась на стул.

– Ты можешь вспомнить, что ели или пили люди, которые умерли?

Муж пожал плечами.

– Да я-то почём знаю?

Мама говорила, что иногда смерть настигала целые семьи, если те употребляли плохо обработанные зимние припасы. Поэтому заставляла слуг всё тщательно мыть, коптить, варить и не жалеть соли.

– Да ничего такого особого не ели. ― Молли вытерла слезинку. ― Матушка готовила всё вкусно, из свежих продуктов. Всем нравилось, кроме этого мерзкого Мелвина.

Я насторожилась.

– А причём тут старик? Какое отношение он вообще имел к кухне?

Долли пожала плечами.

– Он вообще требовал к себе особенного отношения. Специи, они ведь очень дорогие, и матушка баловала жителей только по праздникам. А Мелвин требовал, чтобы ему в блюда имбирь и тмин добавляли каждый день.

– И?

Девушки пожали плечами.

– Они поругались.

– Сильно поругались.

Я задумалась. Нет, отравить человека из-за банального скандала? Да кому такое в голову придёт? Тут что-то другое.

Понюхала вино, сделала пару глотков из бурдюка. Хорошее, вкусное. Значит, кто-то отравил напиток в кубке специально, и странная болезнь тут совсем не при чём.

Вечером я сидела у огромного камина и читала десятку ребятишек волшебные сказки о доблестных рыцарях, сражавшихся с огнедышащими драконами. Потихоньку к нам подтянулись все жители замка. Когда малыши заснули на руках матерей, Кайл улыбнулся.

– Может теперь, жена, ты развлечёшь нас своими историями?

Я вздохнула.

– Хорошо. Я расскажу историю одной удивительной девушки. Звали её Луизой. Она была дочерью легендарного графа, любимчика короля. В одном из сражений графа ранили. Он выжил, но наконечник от стрелы остался в его груди. Когда мужчина почувствовал, что металл подошёл к самому сердцу, решил устроить судьбу дочери. Он боялся, что малышка останется одна в огромном замке, что найдётся множество мерзавцев, готовых прибрать ВайтХолл и обширные угодья к рукам.

– А девушка была красивой? ― Молли подпёрла кулачками пухлые щёчки.

– Да. Она была хорошенькой, но очень маленького роста. И ещё она заикалась.

– Бедняжка, ― кивнула Долли, ― наверное, нелегко было найти мужа для такой крошки.

Я продолжила.

– Граф Кренгстон попросил своего друга, лорда Чандлера, взять Луизу в жёны. Он обещал, что, после его смерти, зять получит всё имущество, а малышка поймёт, что ей лучше уйти в монастырь. Граф просил дать хорошее пожертвования сёстрам, чтобы его дочь не нуждалась.

– И этот Чандлер согласился? ― спросила Ребекка.

– Я бы согласился! ― рассмеялся Петрос, которого поддержали воины громким смехом.

– Нет, он не согласился. Лорд Чандлер был очень богат. К тому же он являлся капитаном королевского флота и жил в море. Он предложил другу своих людей для защиты замка, но когда увидел Луизу…

– Влюбился? ― хором спросили близняшки.

Я улыбнулась.

– Сейчас он говорит именно так. Но лично я думаю, что тогда он просто пожалел её, ведь гнусный барон Корнуэй, прознав о возможной кончине графа, уже попросил руки Луизы у короля.

– А девушке лорд понравился?

Я вспомнила ужас в глазах невестки, когда она рассказывала о первой встрече с братом.

– Он показался ей старым. А слухи, которые ходили о Джеймсе, как о женском угоднике, совсем не добавили ему шарма. Но слово отца было законом. Луиза вышла замуж, а на следующей день лорд отбыл в Гавр. Его корабль собирался покинуть Англию с приливом. Чандлер оставил в замке своих людей. И молодой Шервуд подружился с хозяйкой. Вскоре граф умер, и девушка осталась совершенно одна. Отец в могиле, муж в море. На её хрупкие плечи легла забота о людях и управление огромным поместьем. А когда прибыл лорд, произошло недоразумение. Он решил, что между его женой и красавцем-Шервудом вспыхнула настоящая страсть.

– Я бы убил такого красавца! ― пробурчал Кайл.

– Это было невозможно. Когда-то Джеймс сбежал из дома и поступил простым юнгой на корабль «Толстуха Марта». Это уже потом у него появились два прекрасных собственных парусника. Так вот, в одном из походов старый капитан спас Чандлера, а, когда умирал, попросил позаботиться о Шере. Словом, Шервуд стал лорду и сыном, и другом.

– Ох, не верю я в эти сказки! Сын лорда мыл палубы, как простой юнга? ― хохотнул Маркус.

Я пожала плечами.

– Тем не менее, это имело место быть.

– Дальше, что было дальше? ― торопила Ребекка.

– А дальше упрямый Чандлер никого не захотел выслушать, пообещал добиться развода у короля и ушёл в море. Англия вела войну, и Его Величеству требовались свежие корабли. Шер переживал, что в то время, как его друг воюет, он отсиживается в замке. Поэтому отпросился у миледи. И она отпустила его, но с тем условием, что и сама попадёт на корабль под видом юнги.

– На тот же самый?

– Нет. Лорд ушёл в море на «Леди Блу», а Шер ставил под паруса каравеллу своего отца, «Толстуху Марту». Луиза рассказывала, что по традиции нового юнгу посвящали в мужчины. Поили до зелёных чертей, а потом подсылали к нему портовую шлюху.

Женщины охнули, а мужчины засмеялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза