Читаем Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле полностью

Девушка скользила мягким язычком по его телу, обводя старые шрамы.

– Я бы поцеловала каждый, но их так много, что, боюсь, мне и недели не хватит.

– Я так уродлив?

– Что ты! Ты красив, слишком красив. И я безумно ревную тебя ко всем тем женщинам, которых ты ласкал раньше.

Лэрд сгрёб жену в свои объятья.

– Все они остались в прошлом. Теперь же мне никто не нужен.

Он впился в губы жены со всей страстью, надеясь, что этот поцелуй скажет о его чувствах лучше любых слов, но девушка вырвалась и продолжила своё увлекательное путешествие по его телу. Лэрд чуть не рассмеялся, когда шаловливый язычок залез к нему в пупок и затрепетал там, как крылья бабочки, но в тот самый миг, когда он готов был остановить проказницу, её руки сжались… о, Боже… на раскалённом до красна члене, поглаживая отяжелевшую мошонку. Дыхание на миг остановилось. Мужчина напрягся всем телом, ожидая продолжения. Жена лишь на минуту оторвалась от своих исследований и бросила на него лукавый взгляд, а потом водопад медных волос накрыл его бёдра и он почувствовал тепло её губ, которые скользили вверх и вниз по бархатной коже разгорячённого дружка. Кайл застонал и подался навстречу, пытаясь войти глубже в это манящее тепло. Наигравшись вдоволь, доведя его до сумасшествия, чертовка уселась сверху. Выгнув спину, запрокинув голову, она принялась медленно раскачиваться, то поднимаясь, полностью освобождая мужчину от себя, то опускаясь, вбирая его целиком. Её газа затуманились, а грудь соблазнительно подрагивала в свете десятка свечей. Ни одна опытная соблазнительница, с которыми МакГрейву приходилось иметь дело, не возбуждала его так сильно. Присев, он схватил жену за ягодицы и усилил движения, а сам поймал в рот затвердевший сосок и легонько прикусил. Громкий стон, рваное дыхание, взрыв… И вот они уже лежали, опустошённые и совершенно счастливые.

– Я люблю тебя, Кайл!

– Я люблю тебя, Мери!

Мери! Лэрд застонал и, зачерпнув пригоршню снега, обтёр вспотевшее лицо. Что же теперь делать? Когда горизонт начал светлеть, он принял решение.

― Госпожа! Вы не заболели? ― Тина положила мне на лоб тёплую ладонь.

– Нет, кажется, нет. А что случилось? Где лэрд?

– Ускакал, ещё утром. А уже полдень.

Я перевернулась на спину и закрыл глаза. Естественно. Нельзя терять время. Нужно искать настоящую Мери. Мог бы и проститься.

– А что, снег на дороге растаял? Я думала, что зимой попасть в замок, как и покинуть его, невозможно.

– Это так, госпожа, но, если очень надо, есть варианты.

Да. Моему мужу было «очень надо». Хотя… разве Кайл был моим мужем? Клятвы у алтаря давала самозванка. Так что теперь лэрд имел полное право аннулировать этот брак.

– Сейчас я спущусь. Собери людей. Мне нужно сказать что-то очень важное.

Тина кивнула.

Неторопливо одевшись, я медленно вошла в зал. Я шла на суд, нет, на казнь. Я не могла смотреть в глаза людям, которые три последние недели считали меня своим спасением. Какие беды я навлекла на их головы?

Откашлявшись, я всё же осмелилась взглянуть на обитателей замка.

– Вы вправе ненавидеть меня, но я не могу больше молчать. Меня зовут Александра Чандлер. Ваш лэрд нашёл меня без сознания в угодьях лесника и решил, что я и есть Мери из клана МакНейлов. Я пыталась объяснить, что это не так, но меня никто не слушал. И вот, наконец, правда всплыла. Думаю, Кайл скоро найдёт настоящую Мери и привезёт в этот замок. А я должна уйти. Если вы вернёте мне лошадь, то я сделаю это уже сегодня. Доберусь до Неймура, а там попрошу помощи Бакстера и его сыновей. Если нет ― уйду пешком.

В зале висело тяжёлое молчание. Оно давило сильнее любых слов, сильнее криков и обвинений. Я развернулась, чтобы подняться в спальню, когда услышала голос Тины.

– Госпожа! Что Вы такое говорите! Вы никуда не уйдёте отсюда. Мы просто не отпустим Вас.

– Да! ― заголосили женщины. ― Вы столько сделали для замка!

– Пусть лэрд ищет, кого хочет, а хозяйка у нас уже есть!

– Мы никогда не примем другую!

По моим щекам катились слёзы. Боже! Как мне были дороги слова этих простых людей, тех, кого мои соотечественники считали варварами и дикарями. Но я хотела донести всю серьёзность ситуации.

– Если узнает МакГрив, он может напасть на замок, разрушить его.

– Пусть только попробует! ― загудели мужчины. ― Кузня работает. И мечей, и наконечников для стрел нам хватит. Да, Маркус?

Парень вытер фартуком грязные ладони.

– Мы никому не дадим Вас в обиду, миледи, и защитим Лес-Хоилтон. А, если лэрду приспичит аннулировать брак, то я уйду с Вами. Хорошие кузнецы везде нужны.

– И я.

– И я.

– И мы с сестрой тоже.

Я уже рыдала в голос, обнимая своих добрых друзей.

– Стойте! ― отвратительный Мелвин протиснулся в центр и стукнул по полу палкой. ― Вы что, рассудка лишились? Да это же ведьма, она околдовала вас. К тому же она чёртова англичанка. Нужно выгнать её вон, а, лучше, потребовать выкуп от братца.

Краст покрылся пятнами.

– Эх, старик, если бы не твои седины, вышвырнул бы тебя на мороз собственными руками. Но пусть лэрд решает, что с тобой делать.

Мелвин тряхнул нечесаной гривой.

– Вспомните мои слова, да поздно будет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза