Читаем Как соблазнить герцога полностью

— Что ж, она красива, — пробормотала София. — От сестер Харт болит голова, а остальные слишком ветреные и нервные.

— Так и есть, — кивнул Адам. — Тем не менее я с ней еще не говорил об этом.

— Почему же тянешь? Вам с ней нужно получше узнать друг друга.

— Зачем торопиться? У нас будет для этого вся оставшаяся жизнь. И потом… Мне кажется, я уже знаю о ней все, что мне нужно знать.

— Все в вашей жизни изменится, и вы с ней должны постараться хотя бы стать друзьями.

— У меня и без того достаточно друзей.

— Но как же…

— Если ты даешь мне советы, как наладить отношения с будущей женой, то и я могу сделать то же самое. Скажи, ты когда-нибудь разговаривала с викарием?

София отрицательно покачала головой.

— Нет, не говорила. Да и зачем мне это? Хеннеси выбрал его, чтобы держать меня подальше от Лондона. И я знаю об этом человеке только то, что рассказал мне отец. Он сказал, что преподобный Лоинс строго осуждает грешников и их грехи, а больше, по его мнению, мне знать не нужно.

— Тогда перестань поучать меня, — проворчал герцог. — И не забывай о том, что я пока что не женат, а ты — не замужем. София, это наши последние счастливые дни, которыми нужно насладиться в полной мере. А теперь иди ко мне… — С этими словами он привлек Софию к себе.

— Не могу не заметить, что эти дни скоро закончатся, прошептала она. — И я не хочу причинять боль твоей будущей жене.

— Она уже знакома с некоторыми из моих бывших… компаньонок. И полагаю, она уже знает, что я провожу вечера… с кем-то еще.

Криво усмехнувшись, София пробормотала:

— Не понимаю я вас, аристократов… Вот я, например, не могу надеть красное платье без обвинений во лжи. И даже не могу жить так, как хочу. А женщина, отличающаяся от меня лишь тем, что ее родители состоят в браке, может выиграть бриллиант, выйти замуж за герцога, не обращать внимания на его любовниц и пить чай с епископом — удивительно…

— Она никогда не пила чай с епископом.

— Ты понимаешь, о чем я.

— И ты сама положила бриллиант обратно — уж в этом-то нет ее вины.

Глядя прямо перед собой, София обошла фонтан и пробурчала:

— Я не могла взять этот бриллиант. Может, пойдем в дом?

Адам взял ее за руку, и их пальцы переплелись.

— Скажи, София, а как связаны красное платье и ложь?

Ей, наверное, не стоило упоминать об этом. Не хотелось упоминать его родителей.

— Ничего особенного. Просто некоторые дамы пытались поставить меня на место.

— Назови их имена, — пробормотал герцог.

— Но, Адам, я не могу.

Все еще держа ее руку в своей, он заявил:

— Я буду держать тебя здесь, пока мы оба не замерзнем — или пока ты не ответишь на мой вопрос. Выбор за тобой, София.

— О боже… — Она вздохнула. — Милли принесла это платье и сказала, что нашла его среди вещей твоей матери. Когда же я сказала дамам, откуда оно у меня, леди Клэр, маркиза Хайфорт, заявила, что Джулия Басвич никогда не носила красный цвет. Милли, должно быть, не знала, в чей гардероб забралась, вот и все.

— Понятно, — буркнул герцог. — Я тоже не помню, чтобы мать хоть раз надела что-то красное. Но, как бы то ни было, ты в этом платье ослепительна.

— Спасибо, ваша светлость, — улыбнулась София.

— А еще ты исключительно красива вообще без одежды. По крайней мере… насколько я помню. Но для полной уверенности мне нужно снова увидеть тебя обнаженной, — добавил герцог, обнимая ее за плечи.

София громко рассмеялась и тут же, спохватившись, прижала ладонь к губам. Прижавшись к обнимавшему ее мужчине, она наконец призналась самой себе в том, что любила его. Да, она любила герцога Гривза… и она знала, что это катастрофа.

Глава 13

Немного не доходя до своей комнаты, София вдруг рванулась вперед, не пропуская Адама внутрь.

— Подожди здесь, — прошептала она и закрыла перед ним дверь.

Будь на месте Софии кто-то другой, герцог бы возмутился. Никто не смел заставлять его ждать. И никто не смел закрывать перед ним дверь. Но София… Гривз невольно улыбнулся. Он ждал за дверью, думая о том, как стал выкручиваться, если бы кто-то увидел его здесь.

Наконец дверь открылась, и герцог вошел (плащ он уже оставил там, где взял). Усевшись в кресло перед камином, Адам осматривал комнату, пока София снимала куртку и сапоги. Все в комнате выглядело как обычно. И София все еще была в том же красном платье. Последнему обстоятельству его светлость даже был рад — он хотел сам раздеть девушку. Швея из Ханлита превзошла себя. Если бы происхождение платья не было тайной, на нее посыпались бы заказы от лондонских модниц.

Наконец София, сев к нему на колени, прошептала:

— Раз уж мы игнорируем неизбежное, ты должен меня поцеловать. — Ее зеленые глаза сверкали в свете камина как изумруды.

Адам обнял девушку за талию и прижался губами к ее губам. «Моя фея, отказавшаяся от бриллианта… — думал он. — Прекрасная Фея, то и дело надевающая брюки и тем самым еще больше возбуждающая меня…» И тут же герцог вдруг окончательно осознал то, что давно уже чувствовал: оказалось, что рядом с этой женщиной в душе его воцарялись мир и покой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальные невесты

Похожие книги