Читаем Как стать счастливой полностью

Между женщинами завязалась беседа, изредка прерываемая взрывами хохота, доносящимися со стороны кружка Мелиссы. Звучала легкая ненавязчивая музыка. Пара официантов обносили собравшихся напитками. Вскоре Айрис окончательно забыла о мучивших ее сомнениях и страхах и всецело погрузилась в оживленную болтовню с новой знакомой.

Мисс Ньюманс оказалась весьма интересной собеседницей. Выяснилось, что она, как и Айрис, предпочитает самостоятельно вести домашнее хозяйство, и женщины пустились в долгий разговор о разных бытовых мелочах.

Привлеченные их оживленной беседой, приблизились те две женщины, что шептались в другом углу. Однако, уловив тему разговора, скорчили презрительные мины и поспешили отойти. Одетта и Айрис, для которых их маневр не остался незамеченным, весело рассмеялись, чем привели двух любительниц посплетничать в еще более дурное расположение духа.

Неожиданно в кают-компании воцарилась тишина, а затем раздалось приглушенное шушуканье. Подняв голову, Айрис увидела у входа Дилана Лингтона, и знакомая тревога вновь охватила все ее существо.

Дилан был одет в черный смокинг. Талию опоясывал широкий красный кушак, придающий его владельцу сходство с пиратом. Черные волосы, в художественном беспорядке крупными завитками обрамляющие красивое мужественное лицо, еще более усиливали сходство с предводителем шайки корсаров. От всего облика Дилана веяло чем-то стремительным, властным, неуловимо притягательным.

И маняще-опасным.

Как зачарованная, Айрис была не в силах отвести от него глаз. Словно почувствовав что-то, Дилан обернулся, и их взгляды пересеклись.

Молодая женщина вновь ощутила всю ту гамму эмоций, что пережила днем во время их первой встречи на причале. Сердце пустилось вскачь, кровь прилила к щекам. Чувствуя, что не в силах справиться со своими ощущениями, Айрис поспешно отвела взгляд, невольно прижав руку к высоко вздымающейся груди.

И только тут заметила, что Дилан не один.

Рядом с ним, небрежно опираясь на галантно подставленную мужскую руку, стояла стройная рыжеволосая красавица в черном шелковым платье. Это была зрелая, уверенная в себе женщина, достигшая пика своего расцвета. Она выглядела сногсшибательно и прекрасно знала об этом.

Айрис посмотрела на Мелиссу. Та, забыв своих кавалеров, не сводила глаз с новоприбывшей, инстинктивно почувствовав в ней соперницу. Мужчины в кают-компании замерли, растерянно глядя то на одну из этих двух женщин, то на другую.

На губах рыжеволосой играла полунасмешливая, полупрезрительная улыбка. Ее взгляд равнодушно скользил с человека на человека, ни на ком не задерживаясь, пока не достиг Мелиссы. Интуиция подсказала ей, что лишь женщина в красном способна составить серьезную конкуренцию, и в неестественно синих глазах вошедшей загорелся недобрый огонь.

Взгляды обеих женщин скрестились, точно дуэльные шпаги, и окружающим стало не по себе. Казалось, что в воздухе кают-компании потрескивают электрические разряды. Все поняли, что здесь следует ожидать битвы не на жизнь, а на смерть. От этой мысли у многих по коже пробежали мурашки.

- Веселенькая же нам предстоит поездка, прошептала Одетта на ухо Айрис. - Голову даю на отсечение, эти две барракуды устроят тут такое, что станет жарко как в аду.

Находясь под гнетущим впечатлением от немой сцены, разыгравшейся в кают-компании, Айрис ничего не ответила.

Стремясь разрядить атмосферу, вперед выступил Дилан.

- Леди и джентльмены, - эффектно начал он, и внимание присутствующих сосредоточилось на капитане. - Позвольте представить вам нашу последнюю гостью, Мелинду Грей. Несколько месяцев назад она овдовела. Глубоко скорбя по навеки покинувшему ее мужу, миссис Грей долго не поддавалась на уговоры друзей, советовавших отправиться в морское путешествие, дабы укрепить пошатнувшееся от горя здоровье. К счастью, в конце концов наша очаровательная гостья сдалась, хотя ее участие в нашем круизе оставалось под вопросом до последнего момента, и вот она здесь, среди нас.

Мы же в свою очередь должны постараться сделать все, чтобы хоть немного развеселить безутешную вдову...

- Безутешную, как же, - фыркнула себе под нос Одетта. - Клянусь моей покойной матушкой, что если эта девица и скорбит, то только из-за размера доставшегося ей состояния, оказавшегося менее значительным, чем она рассчитывала.

Айрис удивилась.

- Вы знаете, кто она?

Перейти на страницу:

Похожие книги