Читаем Как стать счастливым котом полностью

Разумеется. Важно, конечно, твердо стоять на ногах, но этого мало. Не менее важно работать над собой и для начала усвоить хорошие манеры.

У большинства котов манеры ниже всякой критики. Едим мы подчас страшно неряшливо, зевая в присутствии других котов, не удосуживаемся отвернуться, а при встрече с незнакомыми котами бросаемся обнюхивать друг у друга интимные части тела, не дожидаясь, когда нас как следует представят. Когда нам приспичит высказаться, мы перебиваем собеседника громким «мяу», а когда станет скучно, выходим из комнаты, даже не потрудившись закрыть за собой дверь.

Так вот. Согласно Десятому Правилу Кошачьего Преуспевания,

«Пусть по обличью вы и животные,но зачем же вести себя как животные?»

Для начала прочтите, что сказано в этом разделе о кошках вашего типа, и честно ответьте на вопрос: «Обладаете ли вы указанными недостатками?»

Прыгун Акробахнутый

Навыки светской беседы: как у ненормального. Носится кругами и бестолково мяучит.

Поведение во время еды: озадачит любого. Не столько ест, сколько играет с едой. Не доев, «на минуточку» отлучается. Возвращается через пять часов и дуется, оттого что ему не дали десерт.

Внешний вид: уморительный. Шерсть торчит во все стороны, уши вразлет.

Красотуля Восточная

Навыки светской беседы: тараторит без умолку. Никому слова сказать не дает, ибо убеждена, что интереснее ее не найти.

Поведение во время еды: отменное. Часто от- рывается от трапезы, чтобы почистить усы, и, как подобает воспитанной кошке, оставляет кусочек еды на краешке миски.

Внешний вид: ухаживать за собой ленится. Шерсть вылизывает нехотя: грязная работа. Предпочитает, чтобы ее расчесывал хозяин, и громко возмущается, если тот халтурит.

Лежебока Беспробудный

Навыки светской беседы: раз на раз не приходится. Случается — засыпает именно в ту минуту, когда его с кем-нибудь знакомят, однако порой может ввернуть недурной анекдотик на тему еды.

Поведение во время еды: из лап вон плохое. Ест, не вынимая головы из миски, а иногда прямо так и засыпает.

Внешний вид: шерсть торчит клочьями. Ее столько, что Лежебока с трудом вспоминает, где прилизался, а где нет. Иной раз натыкается на участки, которые сроду не видел.

Другие особенности: отвратительная осанка. Смахивает на большой шерстистый мешок, набитый комковатой кашей.

Мурзик Затюканный

Навыки светской беседы: со стороны может показаться, будто он невозмутимо слушает собеседника. На самом же деле он скован страхом: а ну как придется отвечать на вопросы?

Поведение во время еды: ест большей частью украдкой. Отхватив кусочек, предпочитает шмыгнуть под ближайший стол или стул и только там принимается за еду.

Внешний вид: безупречный. Помешан на опрятности и исступленно вылизывает себя с ног до головы.

Цапцарап Оборзевший

Навыки светской беседы: таковых не имеет. При встрече с приятелем норовит дружески съездить ему по уху, после чего тот глохнет на целую неделю. Незнакомых приветствует так: сбивает с ног и, оскалив зубы, рычит: «Ты на кого баллоны катишь, падла?»

Поведение во время еды: самое непотребное. Добычу пережевывает редко и имеет скверную привычку рычать с набитым ртом. Поданное хозяином угощение вываливает из миски и есть с пола.

Внешний вид: ужасающий. Кое-где выдраны целые клочья шерсти. Уцелевшая шерсть заляпана мазутом, грязью, жевательной резинкой и еще какой-то липкой дрянью непонятного происхождения.

Другие особенности: всякий раз, когда улыбается, изо рта бегут слюни.

Бестия Продувная

Навыки светской беседы: держится нахально. Иногда неделями играет в молчанку. В ответ на приветствия других котов только шевелит усами или поднимает бровь и, презрительно махнув хвостом, удаляется восвояси.

Поведение во время еды: сплошная загадка. Старается управиться с едой, пока никто не видит. После еды в миске не остается ни крошки — как будто в ней ничего и не было.

Внешний вид: превосходный. Желает все время выглядеть опрятным и холеным. Частенько хитростью подбивает других котов на то, чтобы они вылизали его голову.

Что делать, а чего не делать

Ну как, стыдно за свои вульгарные манеры? Тогда вот вам несколько простых наставлений о том, как следует вести себя в приличном обществе.

● Не ковыряйте в ухе задней лапой из-за того, что вам осточертела болтовня хозяйки о своей родословной.

● Не отрыгивайте клочки шерсти на званом ужине.

● Не забывайте пользоваться ящиком с песком, если вам понадобиться выйти по нужде. При этом следите, чтобы содержимое ящика не сыпалось на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очарованный принц
Очарованный принц

Пятый десяток пошел Ходже Насреддину. Он обзавелся домом в Ходженте и мирно жил со своей женой и семью ребятишками. Его верный спутник в былых странствиях – ишак – тихо жирел в стойле. Казалось ничто, кроме тоски по былой бродячей жизни, не нарушало ставшего привычным уклада.Но однажды неожиданная встреча с необычным нищим позвала Насреддина в горы благословенной Ферганы, на поиски озера, водой которого распоряжался кровопийца Агабек. Казалось бы, новое приключение Ходжи Насреддина… Но на этот раз в поисках справедливости он обретает действительно драгоценное сокровище.Вторая книга Леонида Соловьева о похождениях веселого народного героя. Но в этой книге анекдоты о жизни и деяниях Ходжи Насреддина превращаются в своего рода одиссею, в которой основное путешествие разворачивается в душе человека.

Леонид Васильевич Соловьев

Юмор
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор