Читаем Как ты могла ! (СИ) полностью

Мука и удовольствие... Непередаваемое удовольствие. Следить за медленным сбрасыванием ткани и обнажением любимой девушки... А еще чувствовать каждое касание своего двойника к ней... И пусть аоры передают немного другие ощущения, чем прикосновения кожи к коже! Пусть! Ведь чувственное исследование теперь можно провести еще раз, но уже губами и руками... Вдохнуть ее аромат... Валген едва сдерживал дрожь и желание оказаться как можно ближе к его собственному сокровищу. Не отдаст! В лепешку разобьется, но не позволит никому завладеть сердцем любимой и найдет способ окончательно ее завоевать... Как же ему хотелось сорвать с шеи Раи ненавистный кулон... Впрочем безделушка не стоила ни мгновения его внимания сейчас, когда идеальное тело его жены предстало пред ним в своей ослепительной наготе... Одно пожелание и тонкая яркая заколка, сдерживающая каскад волос девушки, оказывается отброшенной... Глаза в глаза. Краткое мгновение.... Картинка, которая навсегда запечатлится в его памяти и сердце...

Как Вал оказался рядом со мной я не увидела. Один взмах ресниц и мужчина, стоящий на другом конце образованной белыми шторами комнаты стоит возле меня. Его руки зарываются в мои распущенные волосы и чуть оттягивают голову назад, открывая полный доступ к моим губам... Поцелуй. Пронзительно нежный и в то же время до сосущей тяги жадный... Я растворяюсь в нем, теряю себя в вихре едва знакомых чувств и почти не ощущаю миг, когда мужчина легко подхватывает меня на руки...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы