Читаем Как учить чужой язык? полностью

Опыт показывает, что этот способ изучать иностранный язык, при условии использования звукозаписей (на них записаны живые и необычные для нашего языка выражения), всегда приводит к успеху.

После урока номер 26 текст озвучивали американские актеры, это вам позволит узнать разницу в произношении американского и английского языка, потренироваться лучше понимать «twang» наших заокеанских друзей…

* * *

Всего в вышеуказанном учебнике 46 уроков.

Каждый седьмой урок посвящен рассказам об особенностях и происхождении тех или иных характерных для английского языка выражений, попавшихся в предыдущих шести уроках и требующих относительно длинных пояснений. Тут же дается теория (т. е. грамматика).

Рассмотрим структуру отдельного урока.

В уроке 24 содержится примерно 4 000 букв английского учебного текста, отрывок из «The Midnight Folk» (John Masefield).

Типичная длина фразы для повторения:

Первый урок для абсолютного новичка: «Му tailor is rich».

Из середины курса: «When he had scraped (15) off a slipper, he could push it about with his toes…» (и далее предложение продолжается уже в следующей повторяющейся фразе).

Типичный комментарий тут же, на левой странице (слева перевод):

(15) To scrape — скрести, чистить при помощи скобления.

То scrape off — сиять, зацепив или скребя обо что-нибудь.

Примеры: Не managed to scrape together a small capital — Он помаленьку умудрился собрать небольшой капиталец.

A scrape — скобление, неудобная ситуация.

I get into no end scrapes — Я навлек на себя нескончанные неприятности.

Еще раз обращаю ваше внимание, что речь идет о примерах из «продвинутой» части.

<p>4. Описание метода «Видео» (цитаты)</p>

Этот метод подробно описан в сети: www.chat.ru/~traductions/english.html

Это рассказ о том, как остроумна быстро и бесплатно выучить иностранный язык. История поучительна тем, что метод автор применил в стране носителей языка, где, казалось бы, огромные возможности и без того. Однако это только так кажется. Когда нет языка, нет общения; нет общения, нет собеседников для тренировки — замкнутый круг. Да и дешевле выучить язык самому, особенно до поездки за границу. Поверьте!

«Для дальнейшего знакомства со страной и ее жителями нужно было учить язык, причем срочно. Поначалу я полмесяца пробовал смотреть ТВ, «беседовать» с кассирами в продуктовом магазинчике, читать книжку вслух и обклеил все зеркало в ванной бумажками с новыми словами.

Слова не запоминались, по телевизору было не понятно ни слова. Стало ясно, что так язык выучить удастся не скоро.

Идти на курсы для иммигрантов не хотелось, во-первых, я не был иммигрантом, и потому кто знает, почем эти курсы мне обошлись бы, во-вторых, вокруг полно китайцев и немало русских, живущих в стране давно и говорящих весьма посредственно, а на курсы они наверняка ходили. Мне хотелось выучить язык «почти как русский». И побыстрее. Тут-то я и решил воспользоваться проверенным способом «повторения» (когда-то так удалось выучить испанский), но вместо учебника применить видеозаписи с субтитрами.

Для начала я купил у какого-то корейского студента подержанный видик (телевизор был куплен раньше). Потом понадобился интересный фильм с субтитрами. Подошел «Пятый элемент». Ясно, что много слов — неинтересно, просмотр фильма не будет двигаться по ходу учебного процесса. Мало слов, например фильм со Сталлоне — тоже не годился, нет учебного материала. Шварценеггер или про русскую мафию («Самолет президента») не подходит — говорят с акцентом, не по-американски. Субтитры оказались записаны в виде «текстовой дорожки», и их можно было выключить кнопочкой Close Caption на пульте телевизора. На видеокассетах, продающихся в России, изображения субтитров наложены прямо на картинку.

Далее работа — смотрите фильм. Сказана первая фраза. Субтитры ее показывают. Жмите паузу. Теперь надо при помощи словаря, товарища или других подручных средств перевести все слова и понять, что эта фраза значит.

Отличное усовершенствование: Вместо субтитров я использую сценарий или транскрипцию (из Интернета).

Для экономии времени я беру кусок сценария и, используя Word и Lingvo, за часок делаю себе табличку. Справа у меня текст (субтитры), а слева незнакомые слово. Поэтому в процессе занятий я трачу время только на понимание и повторение, а не на общение со словарем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР — Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому не известного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия — Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина — Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия — Голландия (3:1) голландцам — авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт / Справочники / Спорт / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии