Анна покраснела. Ей
– Вы удивлены, не так ли? – спросил маркиз.
– Признаться, да. Я не думала, что вы мыслите настолько прогрессивно.
– Возможно, вам стоит пересмотреть свои убеждения и избавиться от некоторой предвзятости.
Первой ее реакцией было желание защищаться, но улыбка маркиза обезоружила Анну. Она улыбнулась в ответ.
Он же вернулся к теме чудачеств.
– Отсюда коттедж кажется старым и обветшалым, но на самом деле он довольно крепкий и уютный. Мы с Джорджем и Майклом с удовольствием жили там, когда приезжали в гости. – Он посмотрел на девушку. – Элеонор очень огорчалась, потому что ей запрещали к нам присоединяться. В то время я об этом не думал – я лишь радовался, что маленькая сестра Джорджа не таскается за нами повсюду, – но теперь полагаю, что в детстве ей было очень одиноко.
Маркиз указал на еще одно строение, расположенное на этом берегу.
– А это сарай для лодок. Если желаете, можем как-нибудь покататься. – Он улыбнулся. – Или порыбачить. Подозреваю, на этой неделе нас будут намеренно оставлять наедине.
– Понимаю, – ответила Анна.
Возможно, ей и самой стоило бы забросить удочку в надежде на то, чтобы получить информацию. Чем больше она узнает о миссис Итон, тем легче ей будет вынудить эту женщину раскрыть свою истинную натуру.
И пусть лорд Хамвуд думает, что молодая женщина способна любить человека, годящегося ей в отцы, это лишь в очередной раз доказывает его мужскую слепоту. По собственному опыту Анна знала, что все титулованные тупицы – даже кривоногие, сгорбленные и скрипящие от артрита – считали себя Адонисами, великодушно снисходящими до оказавшихся поблизости женщин.
Свой план Анна начала воплощать в жизнь, как только они повернули к дому.
– Так значит, у миссис Итон не было друзей?
Она, должно быть, даже в детстве была подлой интриганкой с невыносимым характером.
– Нет, не было. Вторая леди Баннингли – мать Джорджа и Элеонор – плохо сходилась с живущими по соседству женщинами. – Он пожал плечами. – По правде говоря, она со всеми плохо сходилась. Я знаю наверняка, что мои родители считали брак прежнего лорда Баннингли ошибкой. Они говорили, что он был одинок, а женщина молода и красива.
– У Элеонор нет вашей силы воли, мисс Дэвенпорт. Она всегда избегала конфликтов и любой ценой постарается избегать их и впредь. – Брови маркиза снова сошлись над переносицей. – Исключением являются лишь ситуации, когда ее сыновьям что-то угрожает.
Дурное предчувствие защекотало сердце Анны.
– А им
– Да.
Сочувствие и забота были совершенно нежеланными гостями в ее душе. Анне хотелось ненавидеть миссис Итон, но любая женщина, у которой есть сердце, даже убежденная старая дева вроде нее, не могла остаться равнодушной при мысли о грозящей детям опасности.
Однако лорд Хамвуд наверняка преувеличивал. Скорее всего, кто-то просто резко отчитал сыновей этой женщины, когда они плохо себя вели.
И все же голос маркиза и напряжение, которое внезапно отразилось на его лице, говорили о чем-то более серьезном, чем заслуженная выволочка.
Некоторое время они молчали. Анне отчаянно хотелось добиться подробностей, но она боялась испытывать доверие маркиза и не задавала вопросов. Любой на ее месте боялся бы. Лорд Хэйвуд наверняка резко осадил бы ее – а подобная перспектива ей удивительно не нравилась.
– На самом деле это не тайна, – сказал он наконец. – И вам стоит узнать историю Элеонор, на случай, если она действительно выйдет замуж за вашего отца. – Маркиз слегка улыбнулся. – Сомневаюсь, что она сама начнет с вами этот разговор.
Анна прикусила язык. Тревога нарастала с каждым его словом.
– Первый брак Элеонор не был счастливым. Не знаю, зачем она вышла за Итона, разве чтобы сбежать от матери. – Он вздохнул. – Хотя, возможно, Элеонор действительно думала, что любит его. У нее совершенно не было опыта общения с мужчинами, а Итон считался красавцем.
На щеках маркиза заходили желваки.
– Этаким идеальным яблоком, которое, стоит его откусить, оказывается червивым и гнилым до самой сердцевины.
Хамвуд сжал губы, и Анне показалось, что он решает, стоит ли продолжать разговор. Часть ее надеялась, что на этом все закончится. Если она не будет знать продолжение истории, ей будет легче считать миссис Итон эгоистичной пустышкой.
Но нет, и для этого было слишком поздно.
– Я должен был удержать ее от этого решения. – Голос маркиза был низким, тяжелым, полным ненависти к самому себе.
Анна споткнулась, однако восстановила равновесие прежде, чем лорд Хамвуд смог ее коснуться.
– Но как вы могли это предотвратить? Вы же ей не родственник.
Судя по всему, маркиз привык чувствовать себя ответственным за других людей – за герцога Харта, миссис Итон…