Читаем Как укротить маркиза полностью

– Ничего страшного. – Нэйт неторопливо заправил рубашку в бриджи, наблюдая за тем, как взгляд мисс Дэвенпорт следует за его руками, внимательно, словно она пытается выучить движения нового танца.

Нэйт на мгновение отвернулся, чтобы закончить свое дело – и поправить полный неуместного энтузиазма половой орган.

– Что… эм… как вы думаете, лорд Хэйвуд, чем они занимались в той комнате?

Он уставился на нее. Ей было двадцать шесть. Она наверняка и сама могла бы догадаться, чем они были там заняты.

Девушка покраснела.

– Но они могли просто… гм… разговаривать.

– Да.

Вот как они сейчас.

К сожалению.

Нет, это говорил его орган.

– Но вы же не думаете, что они занимались этим, правда?

– Мисс Дэвенпорт, зачастую лучше не строить домыслы об интимной жизни других людей.

Но вот строить домыслы по поводу собственной интимной жизни…

Орган, заткнись!

– Но ведь еще светло, лорд Хэйвуд. Люди же не… не занимаются этим в течение дня, верно?

В паре шагов стоит чудесная широкая кровать. Ты мог бы продемонстрировать ей, что еще и как занимаются

Орган, заткнись.

– Если я правильно понял, о чем именно идет речь, – произнес Нэйт немного резко, – то да, занимаются.

– О! – Мисс Дэвенпорт заморгала, глядя на него, а затем покосилась на кровать. Видимо, ее мысли следовали тем же путем, что и его… вот только с иным результатом.

Девушка прижалась к двери и снова затараторила:

– Вы наверняка считаете меня очень наивной, лорд Хэйвуд. Это правда, я наивна. Бо́льшую часть жизни я провела в Ловз Бридже, где люди не занимаются теми шокирующими вещами, которые приняты в городе.

Нэйт в этом очень сомневался. Не важно, был ли это большой город или маленькая деревушка, люди везде оставались людьми, а в том, чтобы совокупляться в дневное время суток, едва ли было что-то предосудительное. Даже тот факт, что Дэвенпорт и Элеонор еще не женаты, не вызвал бы в обществе особого осуждения, поскольку вдовам предоставлялось куда больше свободы, чем старым девам. Более того, Нэйт подозревал, что упомянутая пара вскоре поженится.

– Я… Я должна идти. – Мисс Дэвенпорт прикусила свою пухлую нижнюю губку. – Еще раз приношу извинения за то, что к вам ворвалась. Уверяю, больше этого не повторится.

Нэйт шагнул к ней и положил руку на ее предплечье.

– Мисс Дэвенпорт, успокойтесь. Ничего страшного не случилось.

Теперь она уставилась на его открытую шею, а его окутал чудесный запах лимона и женщины. Нэйт был так близко, что мог бы ее поцеловать.

Я не стану касаться ее рта. Я лишь легонько скользну губами по ее щеке

Нет.

– Прежде чем выходить в коридор, – сказал он, – давайте убедимся, что там пусто.

– О да. Это очень хорошая мысль. Мы же не хотим, чтобы люди узнали, что я была в вашей сп-пальне, п-правда?

Нэйт лишь улыбнулся и чуть приоткрыл дверь, чтобы прислушаться. Он мог бы сказать мисс Дэвенпорт о гардеробной, которая оказалась смежной, но отчего-то медлил.

Скорее всего, это его глупый орган надеялся, что до конца своего визита мисс Дэвенпорт пригласит его воспользоваться секретным проходом.

Чего, разумеется, не произойдет, даже если она будет умолять его об этом.

А она не будет этого делать.

Дверь приоткрылась всего на дюйм, но все равно это заставило девушку приблизиться к нему. И Нэйт позволил себе коснуться губами ее волос, а затем прошептал:

– Все спокойно. Думаю, вы можете выскользнуть незамеченной. – Он отступил на шаг. – Я встречу вас внизу, как только приведу себя в порядок.

Это, естественно, тут же снова заставило мисс Дэвенпорт взглянуть на его горло в вороте все еще не застегнутой рубашки.

– О да! Благодарю вас.

Девушка с трудом отвела взгляд и тоже выглянула из двери. Убедившись, что в коридоре никого нет, мисс Дэвенпорт исчезла.

Нэйт закрыл дверь и прислонился к ней, выдохнув с облегчением.

Это будет очень, очень интересное собрание.

В столовой лорда Баннингли Анну усадили между маркизом и графом Инвудом. Размещение гостей деликатнее всего можно было бы описать словами «тесное соседство». Стол не был рассчитан на четырнадцать персон.

Хотя, возможно, остальным и было удобно. А вот Анна мужественно пыталась не коснуться лорда Хамвуда, что вынуждало ее сидеть на левой половине стула – насколько позволяло соседство весьма дородного графа.

– Не желаете ли еще кусочек баранины, мисс Дэвенпорт? – спросил лорд Инвуд, уже занося над ее тарелкой ломоть мяса, опасно балансирующий на сервировочной вилке.

– Нет, бла…

Мясо плюхнулось в ее тарелку, поверх уже лежавшей там порции.

– Вам не мешало бы нарастить собственное мясцо на костях, девочка моя. Мужчины не любят костлявых женщин. – Граф наклонился ближе и ниже, глядя мимо нее. – Не так ли, Хэйвуд?

Пальцы Анны сжались на ноже. Если толстый граф немедленно не отодвинется, ему придется узнать, как ощущается этот нож в…

Рука лорда Хамвуда опустилась на ее руку, мягко, но уверенно постукивая по пальцам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спинстер Хаус

Похожие книги

Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература / Детективы