– Ага! Она же, ваше сиятельство, думала, что суженым-то ее Вадим Кузнецов станет – его дом-то вона где, в самом конце деревни. А зеркальце-то ей другого показало!
В голосе Стешки совсем не слышно сожаления, и я удивляюсь:
– И что же, тебе ее не жаль?
Сама я в такие гадания не верю, но понимаю, что убеждать в этом здешних девушек – занятие бесполезное.
Девочка укутывает меня пуховым одеялом и совсем по-взрослому говорит:
– А что тут поделаешь? У нас, девок, воля не своя. Ежели тятенька за кого отдать надумает, так нас не спросит. Вы только, ваше сиятельство, Варю Пригодину не продавайте!
Я – тоже важно – киваю.
А уже на пороге Стешка оборачивается, и губы ее растягиваются в улыбке:
– А за Вадима, ваше сиятельство, я сама замуж выйду. Вот только маленько подрасту.
16. Кое-что о бухгалтерии
Я всё еще не теряю надежды вернуться домой и не расстаюсь с подаренным Паулуччи колье. Стараюсь носить платья с глухим воротом, если же надеваю что-то открытое, колье снимаю и кладу в карман. Хотя, может, дело вовсе и не в колье и даже не в Паулуччи. Кто теперь скажет?
Но я уже почти привыкла и к новой реальности. К наличию слуг. К отсутствию необходимости ходить на работу. К помпезным отношениям между даже очень хорошо знакомыми друг с другом людьми.
И раз уж я оказалась здесь, я решаю сделать хоть что-то хорошее для тех, с кем так неожиданно сблизило меня это путешествие в прошлое. Еще со школьных уроков я знаю, как нелегко жилось крестьянам при крепостном праве, а теперь я убеждаюсь, что это именно так.
И раз уж у нас в Даниловке живет настоящий доктор, я решаю устроить в поместье что-то вроде фельдшерского пункта. В имении несколько сотен душ, много детей и стариков, которые часто болеют.
Идея эта находит горячий отклик у самого Назарова, но неожиданно наталкивается на сопротивление управляющего Сухарева.
– Пустое это дело, ваше сиятельство, – уверяет он меня. – Никчемная трата средств. Старый граф когда-то тоже думал об этом, но отказался от этой затеи. А уж при Сергее Аркадьевиче расходы и вовсе пришлось насколько можно сократить.
Насколько я понимаю, старый граф относился к своим крепостным весьма по-доброму – установил для них всего два отработочных дня в неделю, поддерживал в голодные годы, разрешал доктору Назарову оказывать им медицинскую помощь. Но эти благие начинания не получили продолжения, когда владельцем Даниловки стал его племянник – тот сразу же добавил к двум отработочным дням еще один, а заниматься благотворительностью вовсе не посчитал нужным.
Но, как ни странно, такие перемены отнюдь не привели к процветанию поместья.
– Не понимаю, почему? – недоумеваю я.
Захар Егорович переминается с ноги на ногу:
– Да ведь известно, ваше сиятельство, почему – Сергей Аркадьевич шибко азартным человеком был. Весь доход от имения на уплату его карточных долгов шел. Простите за такое нелестное для его сиятельства напоминание.
Я киваю. Про его азарт я уже слышала.
– То есть, имение приносило хороший доход? – уточняю я. – И только расточительство его сиятельства приводило к убыткам?
Сухарев отвечает не сразу:
– Да не сказать, чтобы хороший, Анна Николаевна. Неурожаи были.
Но старого воробья на мякине не проведешь. А в сельском хозяйстве я – человек опытный. Зря, что ли, была директором акционерного общества «Даниловское молоко»?
– Что? – хмурюсь я. – Несколько лет подряд? А принесите-ка вы, Захар Егорович, учетные книги. Вместе и поглядим.
Он машет руками:
– Да к чему вам, Анна Николаевна, такими хлопотами себя утруждать? Ваш покойный супруг этим вовсе никогда не занимался. Да и старый граф во всем на меня полагался. А уж я ради его интересов и дневал, и ночевал на полях.
Но я не даю себя уговорить:
– Охотно верю, Захар Егорович. И всё-таки принесите.
Он вздыхает и выходит из комнаты, опустив голову. А на пороге еще оборачивается – будто проверить хочет, не передумала ли я.
Возвращается он через полчаса с толстенным гроссбухом в кожаном переплете. Я неплохо разбираюсь в современной бухгалтерии, но боюсь, что полторы сотни лет назад она была совсем другой. Не уверена, что хоть что-то пойму в записях управляющего.
Но я мысленно подбадриваю себя – ничего, если не пойму, то он сам и объяснит. Не думаю, что настоящая барыня разобралась бы с этим лучше.
Я листаю страницы с записями за тысяча восемьсот пятьдесят восьмой год. Потом перехожу к пятьдесят седьмому и пятьдесят шестому. Почерк у Сухарева крупный, но неровный, и строчки будто заскакивают друг на друга. Цифр в книге много, и, наверно, полностью они понятны только самому управляющему.
– Вот, извольте убедиться, – говорит он, – всё в полном ажуре. Копеечка к копеечке. За прошлый год было продано четыре с половиной тыщи кулей муки и тыща восемьсот четвертей овса – больше чем на восемнадцать с половиной тыщ рублей.
Сумма эта ни о чем мне не говорит. Много это или мало, я не понимаю. Но на всякий случай спрашиваю:
– Это больше, чем годом ранее?
Сухарев чешет затылок: