5) третейские совестные судьи, нося на себе звание и достоинство решителей жребия ближних своих, ни под каким видом не должны превозноситься вверенною им от них властию; но, обходясь с возможною учтивостию с тою и другою стороною, с чистосердечием и твёрдостию, показывать им существо дела, в точном его виде, с некоторым иногда большим уважением, дабы поскорее примирить, представляя всегда, что самая надёжнейшая тяжба негоднее посредственнаго мира, доставляющаго и с некоторою чего-либо уступкою душевное спокойствие;
6) вследствие чего, при малейшем наклонении соперников на мир, не отлагают окончание онаго до завтряго, поступая по 52 §.
Напротив того, и судящиеся обязаны всем своим почтением, всем уважением и искренностию к судьям своим, принявшим на себя добровольный труд охранить их собственность и доставить им жизнь мирную и спокойную. – Они повинуются добродушно советам судей своих и исполняют с точностию их решения; строптивость же, грубость и нарекание, а особливо после решения дела, обратится им в собственный стыд.
И для того, прежде нежели предадутся разбирательству третейскаго суда, должны они знать, кому вверяются, потом примириться с собою и быть готовыми на всё, чем дело ни решилось, твёрдо в том уверяясь, что не может быть суда святее, имеющаго совершиться такими судьями, которые заменяют их собственно самих.
Этот капитальный проект, памятник юридической мысли, Державин создал, будучи министром юстиции.
Мнение о ненарушении заключённого с купцом Перетцом контракта на крымскую соль
Как уже по высочайшему его императорскаго величества указу о свободном ввозе из-за границы соли, сего марта 16-го дня состоявшемуся, предписание учинено; то и остаётся оное исполнять в точности; однако, думаю я, по тем только губерниям, которыя без всякаго изъятия снабжались привозною из-за границы чужестранною солью, и на которыя с купцом Перетцом контракта не заключено; а на которыя с ним о продовольствии своею солью из крымских озёр контракт заключён и блаженной памяти покойным государем императором Павлом Первым высочайше конфирмован, предполагаю я, что сила означеннаго высочайшаго указа на те губернии, кои продовольствоваться могут своею солью, простираться не может, для того что в том указе говорится только о свободном ввозе чужестранной соли, а о законтрактованной своей ни слова не сказано и законами наикрепчайше подтверждено содержать контракты свято и ни под каким образом их не нарушать хотя б они и со вредом казны заключены были, и его императорскому величеству в высочайшем манифесте о восшествии на всероссийский престол угодно было подтвердить соблюдение законов; в разсуждении чего и поднесть его императорскому величеству всеподданнейший доклад с таковым объяснением.
Первое: когда по высочайшему блаженной памяти государя императора указу вывоз из-за границ иностранной соли был затруднён, и по необходимости должно было пещися о продовольствии польских губерний российскою солью, то при заключении с Перетцом условий Сенат имел в виду не только исполнение монаршей воли царствующаго императора, но и блаженной памяти в Бозе почивающей государыни императрицы Екатерины Вторыя, изображённой в указах 784-го ноября 18-го и 795-го годов июля 31-го числ, в которых именно явствует, что для пользы российской торговли и удержания знатной суммы внутри империи серебряной монеты, за чужестранную соль вывозимой, ея величество всемерное прилагать изволила попечение, чтоб ввоз иностранных солей воспрепятствован был и довольствованы бы были не токмо польския, но и остзейския, и соседственныя иностранныя области своею крымскою солью, для чего уже и потребныя распоряжения сделаны были, согласно чему и в последствии времени по замечаниям покойнаго адмирала де-Рибаса и по записке государственнаго казначея барона Алексея Ивановича Васильева в 798 году Сенат входил к его величеству с докладом, который апробован и по нём действие происходило.
Второе: а как по сему последнему предположению провозом соль в те губернии весьма дорого обходиться стала и по соображению с ценами вольных промышленников гораздо превосходила, то при означенном воспоследовавшем высочайшем повелении снабжаться своею солью, и нужно было изыскивать удобнейших средств к продовольствию польских губерний вывозом вольных поставщиков; и как других кроме купца Перетца не явилось, то и заключён с ним был контракт с наивозможнейшим ограничением его замыслов и выгод, по которому ныне нет и впредь не предусматривается ни монополий, ни притеснения народнаго, но напротив того предоставляется всякому свобода промышлять солью, от чего жители не могут понесть никакого отягощения, для того что предположено ему, Перетцу, продавать соль гораздо умереннейшими ценами, не токмо против нынешних, но и против прежних лет.