Читаем Как вам это понравится полностью

О, значит, никогдаТы не любил так сильно. Если помнитьНе можешь ты малейших сумасбродств,В которые любовь тебя ввергала, —Ты не любил.И если ты ни разу не сидел,Как я теперь, слух чуждый утомляяХваленьями возлюбленной своей, —Ты не любил.И если ты не оставлял внезапноТоварищей, как оставляю яТебя теперь, влекомый силой страсти, —Ты не любил.О Феба, Феба, Феба!

Уходит.

Розалинда

Увы! Пастух несчастный! Между темКак я твои рассматривала раны,По горестной случайности своиУвидела я тоже пред собою.

Оселок

А я свои. Я помню, что когда я был влюблен, то разбил свою шпагу о камень, объявив ей, что сделал это для того, чтоб отучить ее ходить по ночам к Жанете. И я помню, как я целовал ее скалку и вымя коровы, которое выдоили ее хорошенькие растрескавшиеся руки. И я помню, как я однажды ласкал и миловал гороховый стручок вместо нее и, вынув оттуда две горошины, отдал их ей и сказал с горючими слезами: «Носите их ради меня». Наш брат, истинный влюбленный, подвержен страшным прихотям; но как все в натуре смертно, так всякая влюбленная натура заражена смертельным безумием.

Розалинда

Ты говоришь умно, сам не замечая этого.

Оселок

Да я и не обращу внимания на мой ум до тех пор, пока не зацеплюсь за него и не переломаю себе ноги.

Розалинда

О Зевс! Огонь, которым полон этот пастушок,Так схож с моим: он так же постоянен и глубок.

Оселок

Да и с моим; но только мой как будтоСтал потухать.

Целия

Прошу из вас двоихКого-нибудь, пойдите и спросите,Не может ли вот этот человекНам дать поесть за деньги; я не в силахУж на ногах держаться.

Оселок

Эй, паяц!

Розалинда

Молчи, дурак! Тебе родня он, что ли?

Корин

Кто там зовет?

Оселок

Те, кто почище вас.

Корин

Не будь они такими, было б жалкоНа них смотреть.

Розалинда (Оселку)

Ну замолчи же, неуч.

(Корину.)

Здорово, друг.

Корин

И вы здоровы будьте,Мой господин хорошенький, и вашиТоварищи.

Розалинда

Прошу тебя, пастух,Коль золотом иль лаской подкрепленьеКупить себе в пустыне этой можно,Сведи ты нас куда-нибудь, где мыМогли б найти себе приют и пищу.Вот девушка, измученная страшноДорогою и жаждущая здесьПоотдохнуть.

Корин

Мой господин прекрасный,Мне жаль ее, и больше для нее,Чем для себя, хотел бы я богачеБыть, чтоб ей хоть чем-нибудь помочь.Но я пастух другого человекаИ не стригу овец, что я пасу.Мой господин суров и груб; он малоЗаботится о том, чтоб в небо путьОткрыть себе гостеприимством теплым.Да сверх того, его стада, и дом,И пастбища теперь пошли в продажу,А так как он в отсутствии – у насНет ничего такого, чем я мог быВас накормить. Но все-таки прошуПожаловать и посмотреть; душоюЯ рад гостям.

Розалинда

А кто же покупательЕго лугов и стад?

Корин

Тот молодойПастух, что здесь недавно был со мною;Да он теперь едва-едва глядитНа всякую покупку.

Розалинда

Если толькоТы не сочтешь бесчестным, то купи,Пожалуйста, стада, луга и мызу,А мы за все заплатим.

Целия

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги