Читаем Как вернувшийся Данте полностью

Держась за руку бога, шла она,запутываясь в погребальных лентах, -смиренна, терпелива и кротка.Как будущая мать, ушла в себя,без дум о муже, шедшем впереди,и о дороге, уводящей в жизнь.Ушла в себя. И инобытиеее переполняло.Как плод и сладостью и темнотой,она была полна огромной смертью,столь непонятной новизной своей.

Он – шёл и он ещё не обернулся. Сейчас – его зовут царевич Пентавер. Он – сын царицы Тейе, и он же (мистически) – её любовник. Он – ещё не обернулся. Он – выглядит как человек.

Мужчина стройный в голубом плащеглядел перед собой нетерпеливо.И пожирали, не жуя, кусками,его шаги дорогу; тяжелои отрешенно свешивались рукивдоль складок, позабыв о легкой лире,что с левою рукой срослась, как будтос суком сливы вьющаяся роза.Казалось, чувства раздвоились в нем:взгляд убегал все время, как собака,и возвращался, и за поворотомстоял и поджидал его, – а слух,как нюх, все время шастал позади.И иногда ему казалось: слухулавливает шум шагов двоих,что следовать должны за ним наверх.Потом своей ходьбы он слышал отзвук,и ветр плаща вздувался за спиной.Он говорил себе: они идут;и, замирающий, свой слышал голос.Да, шли они, но шли она, увы,ужасно медленно. И обернисьон ненароком (если бы тотчасне рухнул замысел, об эту порусвершающийся), он бы мог увидеть,как оба молча шли вослед за ним:бог-вестник, провожатый, в капюшоненад светлыми глазами, жезлом в правойи вытянутой чуть впереди руке;трепещущие крылья на лодыжках;и в левой, как на поводке, – она.

И вот сейчас – он обернётся. Ибо она – Эвридика (эври и дике: Εΰρυδίχη); она – нахождение должного, которого – не найти: постигнуто, откажись, ибо – Отец непостижим, постижимое не есть Бог.

Жестоко ли это? Да, немыслимо жестоко.

Она была как в девственности новой,и в лоно женское был вход закрыт,как молодой цветок перед закатом,и даже руки от прикосновенийотвыкли так, что прикасанье бога,столь тихое, как у поводыря,мучительным, как близость, мнилось ей.Увы, она была уже не та,о ком самозабвенно пел поэт, -Не аромат и островок постели,не принадлежность мужа, наконец.Распущена, как длинная коса,отдавшаяся, как упавший дождик,и роздана стократно, как запас, -она была лишь корнем.И когдабог стиснул руку ей и закричал,от боли задрожав: ‘Он обернулся!’,она сказала, как спросонок: ‘Кто?’А вдалеке, где зазиял просвет,виднелся некто темный, чье лицоникто бы не узнал. Стоял, смотрел,как на полоске луговой тропинкибог-вестник молча повернулся, чтобыпроследовать в слезах за тихой тенью,что шла назад по этой же дороге,запутываясь в погребальных лентах, -смиренна, терпелива и кротка.

Итак – он идёт. Он выглядит как человек. Более того, он говорит как человек. Он из-рекает этот человеческий мир, и миру ничего не остаётся, кроме этого из-речения.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 12
Том 12

В двенадцатый том Сочинений И.В. Сталина входят произведения, написанные с апреля 1929 года по июнь 1930 года.В этот период большевистская партия развертывает общее наступление социализма по всему фронту, мобилизует рабочий класс и трудящиеся массы крестьянства на борьбу за реконструкцию всего народного хозяйства на базе социализма, на борьбу за выполнение плана первой пятилетки. Большевистская партия осуществляет один из решающих поворотов в политике — переход от политики ограничения эксплуататорских тенденций кулачества к политике ликвидации кулачества, как класса, на основе сплошной коллективизации. Партия решает труднейшую после завоевания власти историческую задачу пролетарской революции — перевод миллионов индивидуальных крестьянских хозяйств на путь колхозов, на путь социализма.http://polit-kniga.narod.ru

Джек Лондон , Иосиф Виссарионович Сталин , Карл Генрих Маркс , Карл Маркс , Фридрих Энгельс

История / Политика / Философия / Историческая проза / Классическая проза