Читаем Как выйти замуж за вампира-миллионера полностью

Лазло раскрыл рот.

Григорий отпрыгнул назад.

— Черт! Ты не смог справиться с одним ничтожным смертным?

Ромэн сжал кулаки.

— Нет.

Грегори схватился за голову.

— Черт!

— Какого дьявола ты медлишь? Ты что, черепаха? Это был один из тех моментов, когда уже увольнение Грегори казалось мудрым решением.

— Это означает, что я сомневаюсь и не доверяю. Господи, братишка. Тебе следует научиться понимать нынешний жаргон.

Лазло нахмурился, его пальцы стали быстрее крутить пуговицу.

— Прошу прощения, сэр, но такое когда-нибудь случалось прежде?

— Нет.

— Может, ты стареешь, — предположил Грегори.

— Да пошел ты, — прорычал Ромэн.

— Нет-нет. Ты должен казаться более современным, братишка. Попробуй использовать слово на букву «F» (Fuck). — Грегори сделал паузу, затем его лицо медленно стало розоветь. — Ты, м-м, обращаешься ко мне, не так ли?

Ромэн поднял бровь.

— Молодёжь может быть немного медлительной.

Лазло шагнул через холл. Это немного не в моей компетенции, но мне кажется, весьма вероятно, что Вы упускаете отличную возможность.

Они повернулись и уставились на маленького химика.

Он облизнул его губы и дернул пуговицу.

— Поскольку господин Драганести никогда не сталкивался с подобной … м-м, проблемой прежде, причина, возможно, кроется не в его способностях или их отсутствии.

Пуговица упала на пол, и химик наклонился, чтобы поднять ее.

— О чем ты говоришь? — спросил Грегори.

Лазло положил пуговицу в карман.

— Я имею в виду, что проблема может быть в самой смертной.

— Она чрезвычайно решительна, — признал, Роман, — хотя я никогда не встречал смертного, который мог бы сопротивляться нашей силе.

— Согласен. — Лазло кивнул, схватив последнюю кнопку на своем халате. — Но факт остается фактом, так или иначе, она действительно сопротивлялась. Что-то не так в этой женщине.

В тишине они переваривали услышанное. Ромэн и ранее подозревал, что она отличалась от других, но слышать, как один из его умнейших ученых делает тот же самый вывод — это расстраивало.

— Это плохо, — пробормотал Грегори. — Действительно плохо. Если мы не можем управлять ею, то она…

— Восхитительна, — прошептал Ромэн.

Грегори вздрогнул.

— Я хотел сказать «опасна».

И это тоже. Но даже мысль об опасности волновала Ромэна сегодня ночью. Особенно когда это касалось Шэнны.

— Мы можем пробовать найти другого дантиста, — предложил Лазло.

— Нет. — Ромэн тряхнул головой. — У нас осталось всего лишь несколько часов темноты, ты сам сказал это, Лазло, — зуб должен быть вставлен этой ночью. Грегори, забери Лазло в ближайший стоматологический кабинет и обезопась помещение. Вы можете взять машину. Она снаружи. Лазло, сделай все, чтобы сохранить мой клык. Дайте нам тридцать минут, затем позвоните в мой офис.

Глаза Лазло расширились.

— Вы будете использовать мой голос, чтобы телепортироваться?

— Да. — это был бы самый быстрый способ закончить процедуру. Но они никогда не сделают это, если не будут полностью контролировать сознание Шэнны и если не смогут стереть ее память позже. — Грегори, возвращайся, как только сможешь. Ты и Коннор будете нужны мне, чтобы помочь мне с дантистом. Мы должны установить контроль над ее разумом.

— Нет проблем. — Грегори пожал плечами. — В клубе я стер сто смертных умов. Это будет легко.

По взволнованному выражению лица Лазло было ясно, что он не разделял уверенности Грегори.

— Это должно сработать, — сказал Ромэн. — Даже если она может сопротивляться силе одного вампира, она не сможет тягаться с нами троими.

Пока Грегори и Лазло спешили к двери, слова химика отдавались в сознании Ромэна. Было что-то иное в Шэнне. Что если он не сумеет получить контроль над ее разумом? Она никогда не согласится вставить его клык, пока будет считать, что он принадлежит животному. Он проведет оставшуюся часть вечности как посмешище. Одноклыковое чудо.

И он не посмеет сказать ей, что он вампир. Она не захочет вернуть ему зуб. Она отреагирует, как Элиза, и захочет похоронить его с колом в сердце.

Глава 5

— Скажите, что Вы нашли Шэнну Велан, — Иван Петровский впился взглядом в четырех лучших головорезов, которых предоставила ему русская мафия.

Они избегали взглянуть ему в глазу. Трусы, все они. Иван настоял на остановке вблизи к зубной клиники на тот случай, если Шэнна Велан скрывалась где-то рядом. Эти четверо обыскали все соседние переулки и пришли с пустыми руками.

За три квартала отсюда, полицейские машины с визгом остановились перед клиникой, которую они уже обыскали. Их огни подсвечивали соседние здания, будя жителей. Смертные рискнули выйти на улицу, надеясь увидеть что-нибудь волнующее. Например, труп.

Иван обычно с радостью предоставлял такие острые ощущения, но сегодня вечером головорезы Стешы облажались. Некомпетентные трусы.

Иван шагнул к двум черным седанам, которые они отогнали подальше от места преступления, прежде чем приехала полиция.

— Она не могла просто испариться. Она всего лишь смертная.

Четверо головорезов следовали за ним. Белокурый гигант с квадратной челюстью ответил:

— Мы не видели, чтобы она выходила — не с главного входа, не с бокового.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика