Читаем Как выйти замуж за вампира-миллионера полностью

— Нет, нет. Он всего лишь спит. — Охранник приложил два пальца к шее Ромэна. — Пульс отличный. Не волнуйтесь. Я прекрасно разбираюсь в вопросах безопасности и защиты. Я бы распознал мертвого человека.

— Отлично, а я прекрасно разбираюсь в медицине и в состоянии опознать труп, если вижу его.

А она видела их слишком много после смерти Карен. Колени Шэнны задрожали, и она оглянулась в поисках кресла. Ни одного. Была только кровать. И бедный Ромэн.

— Он не мертв, — настаивал охранник. — Он всего лишь спит.

Боже, ну какой же он тупой!

— Послушайте, как вас зовут?

— Фил. Я из дневной охраны.

— Фил. — Шэнна прислонилась к одному из четырех столбиков для поддержки. — Я знаю, вам не хочется признавать это. В конце концов, вы охранник и обязаны сохранять людям жизни.

— Он жив.

— Нет! — Голос Шэнны все повышался. — Он мертв! Покойник. Труп. Римская империя пала!

Глаза Фила расширились, и он отстранился.

— Хорошо, хорошо. Успокойтесь. — Он вытащил портативную рацию из кармана. — Мне тут нужна помощь на 4 этаже. Гостья совершенно растеряна.

— Да нет же! — Шэнна шагнула к окну. — Возможно, если мы откроем эти ставни, то это прояснит ситуацию.

— Нет! — Фил был в таком ужасе, что Шэнна остановилась.

Рация издала хриплые звуки, затем послышался голос.

— Что за проблема, Фил?

Звуковой сигнал.

— У нас здесь такое положение дел… — ответил Фил. — Мисс Велан проснулась и обнаружила в своей кровати господина Драганести, и решила, что он мертв.

На другом конце рации раздался смех. Рот Шэнны широко открылся. Господи, эти люди так черствы. Она вернулась к Филу и его рации.

— Могу я поговорить с вашим начальником?


Фил робко посмотрел на нее.

— Это и был мой начальник. — Он нажал на кнопку. — Говард, не подойдешь сюда, пожалуйста?

— О да, — ответил Говард. — Ни за что не пропущу это.

Звуковой сигнал.

Фил сунул рацию в карман.

— Он сейчас поднимется.

— Прекрасно. — Шэнна осмотрелась в комнате, но не обнаружила телефон. — Не могли бы вы позвонить 911?

— Я… я не могу. Господину Драганести это не понравится.

— Господину Драганести не может уже ничего нравиться.

— Пожалуйста! Доверьтесь мне, все будет в порядке. — Фил посмотрел на свои часы. — Просто подождите пару часиков.

Подождать? Через пару часиков он станет еще мертвее? Шэнна шагала туда-сюда по комнате. Черт возьми, как Ромэн мог умереть? Он выглядел таким сильным и здоровым. Это, должно быть, был удар или сердечный приступ.

— Мы должны уведомить кого-то из родственников.

— Они все умерли.

Нет семьи? Шэнна остановилась. Бедный Ромэн. Он был совсем один. Как и она. Волна печали окатила ее — печаль по тому, как все могло быть. Больше она никогда не посмотрит в его золотистые глаза. И не ощутит его объятий. Она прислонилась к столбику кровати и пристально посмотрела на его красивое лицо.

Раздался стук в дверь, и в комнату вошел мужчина средних лет. На нем были штаны цвета хаки и синяя рубашка-поло, как и у Фила. На талии у него был пояс с такими полезными вещами, как пистолет и фонарик. Он был похож на бывшего футболиста, с толстой шеей и горбатым носом, явно не раз сломанным. Он выглядел бы довольно отталкивающим, если бы локон, прикрывающий его лысину, не был бы таким заметным, и его глаза не искрились бы юмором.

— Мисс Велан? — Его голос был гнусавым из-за поврежденного носа. Наверное, он храпит так громко, что его слышно в Джерси. — Я Говард Барр, начальник дневной службы безопасности. Как вы?

— Жива, чего нельзя сказать о вашем работодателе.

— М-м-м… — Говард посмотрел на кровать. — Он и правда мертв, Фил?

Глаза Фила расширились.

— Нет. Конечно, нет.

— Хорошо. — Говард хлопнул в ладоши и потер руки. — Здесь все ясно. Не желаете ли пройти на кухню и выпить чашечку кофе?

Шэнна моргнула.

— Извините? Вы… вы не собираетесь проверить тело?

Говард поправил свой ремень и подошел к кровати.

— По мне, так он выглядит прекрасно, хотя это чертовски странно, что он спит здесь. Не припоминаю случая, чтобы г-н Драганести спал в чей-то кровати.

Шэнна стиснула зубы.

— Он не спит.

— Думаю, я знаю, что случилось, — сказал Фил. — Я видел его этим утром в начале седьмого, он спускался по лестнице с мисс Велан на руках.

Говард нахмурился.

— В начале седьмого? Солнце уже встало.

Ужасающая догадка возникла у Шэнны.

— Он нес меня?

— Да, — ответил Фил. — Хорошо что я подоспел, парню было нелегко.

Шэнна отдышалась. О нет.

Фил пожал плечами.

— Я полагаю, что он слишком устал, чтобы вернуться в свою комнату.

Шэнна осела на кровать рядом с ногами Ромэна. О Боже, она была слишком тяжелой для него, чтобы ее нести. Она вызвала у него сердечный приступ.

— Это ужасно. Я… я убила его.

— Мисс Велан. — Говард сердито посмотрел на нее. — Это абсолютно невозможно. Он не мертв.

— Конечно, мертв. — Она взглянула на его тело в нескольких дюймах от нее. — Я больше никогда не буду есть пиццу.

Фил и Говард обменялись взволнованными взглядами. Их рации подали звуковой сигнал.

Говард первый ответил.

— Да?

Послышался шероховатый голос.

— Рэдинка Холстеин только что вернулась из магазина. Она предлагает мисс Велан присоединилась к ней в комнате.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика