Ма‑гуа молчит невыносимо долго. Потом неожиданно быстро отодвигается в сторону – с высокого дерева у него над головой шмякается на землю сочный плод – ничто в этом мире не может оказать влияние на трех монахов, но и они не вправе проявлять свое присутствие в нем. Мимо, играя, пробегают зверьки. Они не видят людей, сидящих у костра. Возможно, что и костра они не видят, хотя пламя в нем самое обычное и около него приятно греться прохладной ночью.
– Я бы спросил, – наконец говорит Ма‑гуа, – я бы спросил, знает ли она о нашем существовании.
– И я бы спросил. а. – И я, – шепчет Ши‑гуа.
– Даже если не помнит...
– Даже если не видит...
– Даже если никогда не вспомнит...
В лесу воцаряется тишина.
Три монаха играют в странную игру. Они двигают по блестящей поверхности шкатулки маленькие фигурки, снимают их с доски или переставляют в самые неожиданные места.
– Ты умеешь сожалеть? – спрашивает неожиданно Ши‑гуа, и неясно, к кому он обращается.
– Нет, – отвечают двое других. к – И я нет, – говорит Ши‑гуа, – но я сожалею. – В его руке крепко зажата самая большая фигурка – воин в черных доспехах и с секирой в руке.
– А я сожалею, но не знаю, нужно ли, – говорит Ма‑гуа.
– Они ведут себя непредсказуемо, – говорит Да‑гуа.
– Все можно предсказать...
– Испуганный га‑Мавет все‑таки очень опасен, – соглашается Ма‑гуа с тем, что известно пока только им. Ранним утром три монаха бредут по оживленному тракту. Мимо следуют повозки, скачут верховые, едут экипажи. Три монаха путешествуют в самом центре Варда, где множество людей заняты своими человеческими проблемами. Они идут, тяжело опираясь на посохи; этот мир никак не влияет на них самих и на сам факт их существования, но иногда им кажется, что он страшным грузом лежит на их плечах, и от этого монахам трудно :идти по пыльной людной дороге, где на них никто не .обращает внимания. Потому что не видит.
– Знаешь, Да‑гуа, – говорит оборачиваясь тот, что идет впереди – Я бы хотелнемного изменить ход событий.
– Ты же знаешь, что это почти невозможно, – откликается тот
– Я бы тоже хотел, – говорит Ма‑гуа.;
– Мы не можем...
– Нет, не можем...
– И никогда не сможем...
Они идут до тех пор, пока солнце не начинает клониться к закату. Они идут, потому что могут не останавливаться на ночь, потому что не устают, не стареют, не умирают.
– Ма‑гуа, – зовет тот, кто идет последним. Монах поворачивает голову.
– Ма‑гуа, если она дойдет, если у нее получится не совсем так, как мы предсказываем, если мы ошибемся...
– Тогда мы тоже отправимся в Сонандан, – отвечает за всех Да‑гуа, – может, там нам расскажут, как хоть иногда влиять на ход событий...
– Вот что я хочу сказать тебе, брат. – Га‑Мавет стоит широко расставив ноги перед высоким резным троном, на котором восседает его повелитель. Верховный бог Арнемвенда Джоу Лахатал. На мраморном полу перед троном мозаика с изображением Змея Земли – Авраги Могоя, бесчисленные кольца которого охватывают хрупкий шарик планеты.
– Я хотел сказать тебе, что мне кажется – не мы затеяли всю эту возню.
– Что ты имеешь в виду? – Надменный тон Лаха‑тала заставляет Бога Смерти досадливо передернуть плечами.
– Мы одни в этом зале, брат. Перестань изображать владыку. Сейчас важно решить, что делать дальше, а не устанавливать главенство.
– Однако об этом никогда не следует и забывать, – наставительно произносит Верховный бог.
– Послушай, брат! – в отчаянии кричит желтоглазый. – Когда я пришел за Тешубом, он сказал мне, что обнаружил в нашем мире еще одну фигуру. Этот некто находится всюду, понимаешь?! Всюду, где не успели мы. Недодуманные мысли, незавершенные дела, невыполненные планы – все это питает его силу. И он может исподволь управлять нами! ...
Лахатал делает нетерпеливый жест рукой, и га‑Мавет начинает злиться.
– Послушай, всемогущий. Когда однажды выяснится, что твоему всемогуществу есть предел и ты всего лишь пешка в чужой игре, будет поздно. Оставь в покое девочку, займись более важными делами, пока не потеряно все.
– Мне никто не смеет указывать, что нужно делать, – цедит сквозь зубы длинноволосый красавец в белых доспехах, небрежно развалившийся на троне. – Если же ты хочешь отправиться к нашему безглазому брату, я с сожалением и скорбью предоставлю тебе эту возможность.
– В нашем мире нет любви! – в отчаянии кричит га‑Мавет. – В нашем мире нет истины, в нашем мире нет слишком многого, и эти места не пустуют, слышишь? Слышишь ты?!
– А‑Лахатал, – негромко, но резко произносит Змеебог, и из‑за трона выступает второй брат – Повелитель Водной Стихии. – А‑Лахатал, ты ничего не хочешь сказать младшему?
– Не ершись, – примирительно говорит тот, обращаясь к га‑Мавету, – не спорь. Мы действительно переживаем не самые легкие времена. Но увидишь, если мы выкинем ее прочь из этого мира, уже навсегда, нам сразу станет легче.