Читаем Калевала полностью

Лоухи, Похъёлы хозяйка,Северный народ сзывает,Раздает тугие луки,Собирает меченосцев,5 Снаряжает челн военный,Похъёлы корабль готовит.На корабль мужей сажает,Снаряжает их на битву,Как птенцов выводит утка10 И ведет детей в порядке:Сели сотни меченосцев,Тысяча державших луки.Утверждает мачту в лодке,Ставит парусные стеньги;15 Парус к мачте прикрепляет,Полотно на эти стеньгиТочно облако спустилосьИль нависла туча в небе, —Собралась оттуда ехать20 И поспешно уезжаетОтбивать обратно Сампо,Взять его из лодки Вяйнё.Старый, верный ВяйнямёйненПравит лодкой в синем море,25 Говорит слова такие,На корме поднявшись, молвит:«О ты, сын веселый Лемпи,Ты друзей моих всех лучше!Ты взойди наверх, на мачту,30 Влезь на парусные стеньги!Посмотри вперед на воздух,Посмотри назад на небо, —Ясны ль воздуха границы,Все ли ясны иль туманны!»35 Влез веселый Лемминкяйнен,Молодец здоровый, ловкий,Что всегда готов без просьбы,Скор всегда без поощренья.Влез на верх высокой мачты,40 Влез на парусные стеньги.На восток, на запад смотрит,Он на юг глядит, на север,И на Похъёлу глядит он.Говорит слова такие:45 «Впереди нас воздух ясен,Но за нами небо мутно;Мчится с севера к нам тучка,Облачко идет с заката».Молвит старый Вяйнямёйнен:50 «Ты сказал несправедливо!Это вовсе там не тучкаИ не облако несется:Это — лодка с парусами.Посмотри-ка ты получше».55 Смотрит пристально второй раз,Говорит слова такие:«Там вдали как будто остров,С юга будто остров в море;Соколы там на осинах,60 Глухари там на березах».Молвит старый Вяйнямёйнен:«Ты сказал несправедливо;Соколов там не бывало,Глухарей там вовсе нету:65 Похъёлы мужи там едут.В третий раз взгляни получше!»Тут веселый ЛемминкяйненВ третий раз прилежно смотрит,Говорит слова такие70 И такие молвит речи:«Лодка с Похъёлы подходит,Сотней весел бьет по морю!Сто мужей сидят у весел,Тысячи сидят там в лодке!»75 Тут-то старый ВяйнямёйненНаконец узнал всю правду.Говорит слова такие:«Налегай-ка, Ильмаринен,Ты, веселый Лемминкяйнен,80 Люди, побыстрей гребите,Чтоб умчалась дальше лодка,Чтоб челнок ушел подальше!»Налегают ИльмариненИ веселый Лемминкяйнен,85 И гребут все люди с ними.Ходит руль еловый с трескомИ уключины со стуком,И затрясся челн сосновый;Нос его ревел тюленем,90 А корма шумит, как омут,Вся вода кипит волнами,Пена движется клубами.Что есть сил гребут герои,Все мужи легли на весла,95 Но напрасны их усилья,Не ушел челнок дощатыйОт той лодки с парусами,Лодки с Похъёлы туманной.Видит старый Вяйнямёйнен,100 Что теперь беда приходит,Что грозит ему несчастье.Он подумал и размыслил,Как же быть и что же делать,Говорит слова такие:105 «У меня исход найдется,Знаю маленькое чудо».Он полез в мешочек с трутом,Он полез туда поспешно,Взял в мешке кремня кусочек,110 Взял он там немного трута;Бросил тот кусочек в воду,Чрез плечо налево бросил.Говорит слова такиеИ такие молвит речи:115 «Из кремня возникни, отмель,Появись, утес подводный,Лодка Похъёлы, разбейсяС ста крюками об утесыСредь морских прибоев диких,120 Среди волн морских громадных!»И подводный камень вырос,Под водой утес поднялся;Он в длину идет к востоку,В ширину идет на север.125 Лодка Похъёлы несется,По волнам белеет парус;Натолкнулась вдруг на отмель,На подводный этот камень,Раскололся челн дощатый,130 Челн стореберный распался,Мачта в воду повалилась,Паруса упали в волны,Их отнес далеко воздух,Подхватил их резкий ветер.135 Лоухи, Похъёлы хозяйка,Входит в воду по колено,Хочет сдвинуть лодку с места,Приподнять свой челн повыше,Но поднять его не может140 И не может лодку сдвинуть:Ребра все переломались,Все крюки ее распались.Долго думала, гадала,Говорит слова такие:145 «Кто совет подать мне может,Кто помочь мне в состоянье?»Быстро облик свой меняет,Принимает облик новый.Старых кос пяток приносит,150 Шесть мотыг, давно ненужных:Служат ей они как пальцы,Их, как горсть когтей, сжимает,Вмиг пол-лодки подхватила:Подвязала под колена;155 А борты к плечам, как крылья,Руль, как хвост, себе надела;Сто мужей на крылья сели,Тысяча на хвост уселась,Села сотня меченосцев,160 Тысяча стрелков отважных.Распустила Лоухи крылья,Поднялась орлом на воздух.В высоте крылами машетВяйнямёйнену вдогонку:165 Бьет одним крылом по туче,По воде другое тащит.Мать воды, жена-красотка,Говорит слова такие:«О ты, старый Вяйнямёйнен!170 Поверни глаза на солнце,Обрати на запад взоры,Посмотри назад немножко!»Тотчас старый ВяйнямёйненПовернул глаза на солнце,175 Обратил на запад взоры,Посмотрел назад немножко:Видит Похъёлы старуху,Птицу страшную в полете,Головою — словно ястреб,180 На орла похожа телом.Вяйнямёйнена настигла.К самой мачте подлетела,Уцепилася за стеньги,На верхушке мачты села;185 Уж грозит паденьем лодке,Уж корабль склонила набок.Прибегает ИльмариненК богу с жаркою мольбою,Укко он усердно просит,190 Говорит слова такие:«Укко, защити, всесильный,Огради, о бог прекрасный,От погибели злой сына,Чадо матери от смерти,195 Защити свое творенье,Охрани свое созданье!Ой ты, Укко, всюду славный,Ой ты, Укко, бог верховный!Дай мне огненную шубу,200 Дай горящую рубашку,Чтоб я бился под защитой,Под охраною сражался,Голова б моя не пала,Волосы б не повредились205 В играх острого железа,В столкновеньях злобной стали!»Молвит старый Вяйнямёйнен,Говорит слова такие:«О ты, Похъёлы хозяйка!210 Хочешь, мы разделим СампоНа краю земли туманной,Там, на острове тенистом?»Молвит Похъёлы хозяйка:«Не хочу делить я Сампо,215 Не хочу с тобой, несчастный,Поделиться, Вяйнямёйнен!»А сама хватает Сампо,Тащит Сампо с лодки Вяйнё.Тут веселый Лемминкяйнен220 Меч свой с пояса хватает,Тащит острое железоС бока левого поспешно.По когтям орла ударил,По когтям ударил сильно.225 Бьет веселый Лемминкяйнен,Бьет мечом и прибавляет:«Ну-ка, вниз, мужи, валитесь,Вниз, мечи, и вниз, герои,Сто героев с этих крыльев,230 С коготочков по десятку!»Молвит Похъёлы хозяйка,Говорит с вершины мачты:«О веселый Лемминкяйнен,Кауко жалкий, муж преступный!235 Мать родную обманул ты:Лживо клялся ей, старухе,Что лет шесть, а то и десятьНе пойдешь ни с кем сражаться,Хоть бы золота возжаждал,240 Серебра хотя б желал ты!»Старый, верный Вяйнямёйнен,Вековечный прорицатель,Тут решил — настало время,Наступил уж час удобный.245 Тащит руль из глуби моря,Руль дубовый из теченья;Им чудовище ударил,Отрубил орлице когти:И все когти обломались,250 Только маленький остался.Все мужи упали с крыльев,В волны падают герои,С крыльев сотня повалилась,С тела тысяча упала.255 А сама орлица с шумомНа края свалилась лодки,Точно с дерева тетерка,Точно белка с ветки ели.Ухватилася за Сампо,260 Тащит пальцем безымянным,Тащит Сампо прямо в воду,Крышку пеструю роняетПрямо с края красной лодкиВ глуби синие потоков.265 Так разбилось в море Сампо,Крышка пестрая сломалась.Потонули те обломки,Те куски большие Сампо,В глубине потоков синих,270 В темной тине дна морского;Там от них в воде богатствоИ сокровища у Ахто.Никогда в теченье жизниИ пока сияет месяц,275 Не погибнет вод богатствоИ сокровище у Ахто.Полегли куски другие,Те обломки, что поменьше,На хребте воды лазурной,280 На волнах морских широких,Чтоб морской качал их ветер,Колыхало б их теченьеИ качал их в море ветер,Колыхало их теченье285 На хребте воды лазурной,На волнах морских широких;Их на берег гонит ветер,Их к земле несет теченье.Старый, верный Вяйнямёйнен290 Видит волны от прибоя,Видит, как на берег моря,На прибрежье волны гонятИ влекут обломки Сампо,Те осколки пестрой крышки.295 Он обрадовался очень,Говорит слова такие:«Вот отсюда выйдет семя,Неизменных благ начало,Выйдут пашни и посевы300 И различные растенья!Блеск луны отсюда выйдет,Благодетельный свет солнцаВ Суоми на больших полянках,В Суоми, сладостной для сердца».305 Лоухи, Похъёлы хозяйка,Говорит слова такие:«У меня найдется выход,У меня найдется средствоПротив пашни и посевов,310 Против пастбищ и растений,Против месяца сиянья,Против солнечного блеска:Заточу в утес я месяц,Я в горе упрячу солнце;315 Я морозом заморожу,Застужу я сильной стужейВсе, что вспашешь и посеешь,Все посевы и запасы.Я направлю град железный,320 Набросаю град из сталиНа твои большие пашни,На прекраснейшее поле.Вышлю из лесу медведя,Редкозубого из чащи;325 Пусть жеребчиков терзает,Пусть кобыл он разрывает,Пусть стада твои пожрет он,Пусть коров твоих погубит.Изведу народ твой мором330 И весь род твой уничтожу,Чтоб, пока сияет месяц,Не было о нем и слуху».Молвит старый Вяйнямёйнен,Говорит слова такие:335 «Ни лапландские мне чары,Ни турьянские не страшны!Укко лишь — в погоде властен,Он ключи судьбы имеет.Не чудовищу иметь их,340 Не врагу держать руками.Если я творцу доверюсь,На благого понадеюсь,Он червей с посевов сгонит,Сгонит он злодеев с жатвы,345 Чтоб не портили посевов,Не губили бы растений,Чтоб стеблей не истребляли,Ни от семени побегов.О ты, Похъёлы хозяйка!350 Ты в скалу сажай лишь беды,В гору прячь одну лишь злобу,Заключай страданье в камни,А не лунный свет прекрасныйИ не солнце золотое!355 Ты морозь своим морозом,Ты студи своею стужейТо, что ты сама посеешь,Семена, что в землю бросишь!Шли туда свой град железный,360 Эти градины стальные,Где твои же пашут плуги,К пашням Похъёлы направь их!Вышли из лесу медведя,Из чащобы злую кошку,365 Косолапого из леса,Редкозубого из рощи —Выгон Похъёлы тревожить, —Стаду Похъёлы угрозой!»Лоухи, Похъёлы хозяйка,370 Говорит слова такие:«Власть моя отныне гибнетИ могущество слабеет:Под водой мое богатство,В глубине у моря — Сампо».375 Тут домой уходит с плачем,В Похъёлу идет со скорбью;Не пришлось ей взять от СампоНичего, что было б ценно,Но взяла с собой немножко380 Безымянным только пальцем:В Похъёлу приносит крышку,В Сариолу лишь щепотку.Бедность в Похъёле отсюда,Мало хлеба у лапландцев.385 Старый, верный ВяйнямёйненВышел сам тогда на берег,Там нашел куски от Сампо,Щепочки от пестрой крышки,Он собрал на побережье,390 На песчаном мягком месте.Посадил осколки Сампо,Щепочки от пестрой крышкиНа мысочке средь тумана,Там, на мглистом островочке,395 Чтоб росли и умножались,Чтоб могли преобразитьсяВ рожь прекрасную для хлебаИ в ячмень для варки пива.Молвит старый Вяйнямёйнен,400 Говорит слова такие:«Ой ты, Укко, бог верховный,Дай нам счастьем насладиться,Провести всю жизнь счастливоИ ее окончить с честью405 На полянах Суоми светлых.В этой Карьяле прекрасной,Укко, защити, всесильный,Огради, о бог прекрасный,От мужей со злою мыслью410 И от жен с недоброй думой!Укроти земных злых духов,Водяные злые силы!Будь сынам своим защитой,Будь для чад своих подмогой,415 Ночью будь для них опорой,Будь и днем для них охраной!Пусть не светит дурно солнце,Не сияет дурно месяц,Пусть не веют злые ветры,420 Пусть не льется вредный ливень,Холода не повредят намИли злая непогода!Ты поставь забор железный,Выстрой каменную крепость425 Вкруг того, чем я владею,С двух сторон родного края,Чтобы шли с земли до неба,Чтоб с небес к земле спускались,Были нашему жилищу430 И защитой и охраной,И злодей не смог бы тронуть,Враг плодов не смог похититьНикогда, пока на небеЗолотой блистает месяц!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги