Читаем Калевала полностью

— Вот вхожу я в лес дремучий,Я иду в дубравы ХийсиПо следам красавца лося.Вам поклон, холмы и горы,Вам, леса прекрасных елей,Вам осиновые рощи,Всем поклон, кто к вам приветливДед лесов седобородый,Тапио, хозяин леса!Пропусти героя в чащу,Дай пройти через болота,Чтобы мне поймать добычу,Получить свою награду!Сын хозяина дубравы,Нюрикки в багряной шапке!Сделай метки по дороге,По горам засечки сделай,Чтобы шел охотник прямо,Чтобы путь нашел он верный,За добычею гоняясь,За наградой долгих странствий!Леса добрая хозяйка,Приносящая отраду,Ми́меркки в одежде синейИ в чулках с прошивкой красной!Не жалей своих сокровищ,Разбросай свои богатства:Золото рассыпь по елям,Серебро — по веткам сосен,Расстели платок широкийПо болотным вязким топямНа пути того, кто ищет,—На дороге зверолова!Тууликки, лесная дева!Отломи в долине хлыстикИ хлещи по бедрам зверя,За ухо тащи к дороге,За рога веди к тропинке.Преградит ли путь валежник,—Ты отбрось его в сторонку!На плетень в пути наткнешься,—Опрокинь его на землю!Если ж речка попадется,—Мостик шелковый ты сделайИз пунцового платочкаИ гони ко мне добычуЧерез пену водопада!Ты гони ее скорее!Скучно так бродить по лесу,Если бродишь понапрасну.Так печален долгий вечер,Если нет ловцу добычи!

И хозяева леса услышали голос Лемминкайнена.

Сам седобородый Тапио, и сын его Нюрикки, и хозяйка лесов Мимеркки, и лесная дева Тууликки — все вышли из своего жилища, чтобы помочь охотнику.

Погнали они быстроногого лося из дремучей чащи прямо на Лемминкайнена.

Остановится лось — они его березовым прутом хлещут. Свернет в сторону — за рога на тропинку его ведут. Деревья преградят ему дорогу — Тапио их, как щепки, разбросает. Высокий плетень перед ним поднимется — Мимеркки плетень наземь повалит. Быстрая река преградит путь — Тууликки с берега на берег мост перекинет.

Одна только дорога открыта лосю — туда, где на лесной полянке ждет его удалой охотник, веселый Лемминкайнен.

И вот закачались деревья, затрещали сучья — выбежал на поляну лось.

Ловко накинул веселый Лемминкайнен ему на шею аркан и повел к старухе Лоухи.

<p>11. Лемминкайнен гибнет в темных водах Маналы</p>

ривел веселый охотник, удалой Лемминкайнен, чудесного лося к злой старухе Лоухи и говорит:

— Я свое слово сдержал, хозяйка. Отдашь ли теперь мне в жены свою дочку — ту, что всех красивее, всех стройнее?

А злая, хитрая старуха Лоухи, хозяйка Похъёлы, отвечает ему:

— Нет, еще не заслужил ты ее. Вот если поймаешь длинногривого коня, что пасется на дальних полянах Хийси, тогда отдам за тебя свою любимую дочку, мой весенний цветочек.

Взял веселый Лемминкайнен золотую уздечку, серебряный недоуздок и пошел искать длинногривого коня.

Ищет день, ищет другой — нет нигде коня, и следа его не найти.

На третий день поднялся Лемминкайнен на высокий холм, посмотрел на запад, посмотрел на восток, повернулся к солнцу и видит — на золотом песке, возле серебряных сосен резвится длинногривый конь, скачет белолобый скакун. Тряхнет конь головой — пламя к самому небу поднимается. Копытом ударит — каменные горы раскалываются. Не подойдешь к нему!

Стал Лемминкайнен просить Укко, властелина неба:

— О великий Укко! Ты повелеваешь грозовыми тучами, тебя слушаются быстрые облака. Пошли на землю железный град, пусть побьет длинногривому бока, упадет золотобокому на голову, укротит неукротимого.

Услышал Укко его слова. Распахнулся небесный свод, раздвинулась крыша неба, и железный град посыпался коню на спину, длинногривому на голову.

Присмирел конь Хийси.

А веселый Лемминкайнен подошел к нему и стал уговаривать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги