Первый патриций.
Нет, эта болезнь не терпит соперниц. Но если позволите, мне нужно поговорить с Хереей. (Уходит.)Входит Цезония. Короткая пауза.
Сцена девятая
Цезония
(равнодушно). У Калигулы желудочное заболевание. Его рвало кровью.Патриции толпятся вокруг нее.
Второй патриций.
О всемогущие боги, даю обет: если он выздоровеет, я пожертвую двести тысяч сестерциев в казну.Третий патриций
(слишком пылко). Юпитер, возьми взамен его жизни мою.Калигула уже несколько минут как вошел и слушает.
Калигула
(подходя ко второму патрицию). Я принимаю твой дар, Луций. Благодарю тебя. Мой казначей явится к тебе завтра. (Подходит к третьему патрицию и обнимает его.) Ты не можешь представить себе, как я взволнован. (Помолчав, с нежностью.) Так ты меня любишь?Третий патриций
(растроганно). Ах, цезарь, чего бы я не отдал за тебя не раздумывая!Калигула
(держит его в объятьях). Ах, это слишком, Кассий, я не заслужил такой любви. (Кассий делает протестующий жест.) Нет, нет, говорю тебе. Я недостоин. (Подзывает двух стражников.) Уведите его. (Кассию, мягко.) Иди, друг. И помни, что сердце Калигулы с тобой.Третий патриций
(слегка встревожен). Но куда они меня ведут?Калигула
. Как куда? На смерть. Ты отдал свою жизнь за мою. Я почувствовал себя лучше. У меня даже нет больше этого противного вкуса крови во рту. Ты меня исцелил. Кассий, ты счастлив, что мог отдать свою жизнь за другого и что этого другого зовут Калигула? Вот я и снова могу наслаждаться всеми радостями.Стражники волокут третьего патриция.
Он сопротивляется и вопит.
Третий патриций
. Но я не хочу! Это была шутка!Калигула
(между его воплями, мечтательно). Скоро дороги над морем покроются цветущей мимозой. Женщины наденут платья из легкой ткани. Высокое небо, такое свежее и чистое, Кассий! Улыбки жизни!Кассий уже у выхода.
Цезония легонько его подталкивает.
Калигула
(поворачиваясь, неожиданно серьезно). Жизнь, друг мой! Если бы ты любил ее как следует, то не стал бы так неосторожно ею играть.Кассия выволакивают.
Калигула
(возвращаясь к столу). А когда проигрываешь, непременно надо платить. (Пауза.) Подойди сюда, Цезония. (Поворачивается к остальным.) Кстати, мне пришла в голову прекрасная мысль, которой я хочу с вами поделиться. Мое царствование до сих пор было слишком счастливым. Ни повальной чумы, ни жестоких религиозных обрядов, ни даже государственного переворота, короче, ничего, что может оставить вас в памяти потомков. Так вот, отчасти поэтому я и пытаюсь возместить бережность судьбы. Я хочу сказать… Не знаю, поняли ли вы меня. (Со смешком.) Одним словом, я подменяю собой чуму. (Другим тоном.) А теперь молчите. Вот и Херея. Займись им ты, Цезония. (Уходит.)Входят Херея и первый патриций.
Сцена десятая
Цезония торопливо подходит к Херее.
Цезония
. Калигула умер.Отворачивается, притворяясь, что плачет, и пристально смотрит на остальных. Те молчат. Вид у всех удрученный, но по иной причине.
Первый патриций.
Ты… ты уверена в этом несчастье? Это невозможно, он же только что танцевал.Цезония
. Вот именно. Это напряжение сил оказалось для него смертельным.Херея быстрыми шагами обходит присутствующих, одного за другим, и возвращается к Цезонии.
Все хранят молчание.
Цезония
(медленно). Ты ничего не сказал, Херея.Херея
(столь же медленно). Это большое несчастье, Цезония.Внезапно входит Калигула и направляется к Херее.
Калигула
. Хорошо сыграно, Херея. (Поворачивается кругом и смотрит на остальных. С юмором.) Ну что ж! Не вышло. (Цезонии.) Не забудь, что я тебе сказал. (Уходит.)Сцена одиннадцатая
Цезония молча смотрит ему вслед.
Старый патриций
(ему придает сил неослабевающая надежда). Он действительно болен, Цезония?