Читаем Каллиграфия (СИ) полностью

- Я-то думал, вы мафию расколошматили в лучших традициях комедий с Джеки Чаном, - разочарованно протянул Франческо, просачиваясь в калитку вслед за Кристианом. - Ну, знаете, одному по шее, другому - в ребра. Вы же у нас мастер по части ломания конечностей! Да и Джулия... Помните, как она проучила того жиголо на пароме?! А Клео так вообще кому хочешь перцу задаст!


- К счастью, у нас имелось нечто куда более эффективное, - вкрадчиво произнес Кимура, скользнув взглядом по фигурке идущей впереди Джулии.


- Что вы разумеете под словом «эффективное»? - со знанием дела поинтересовалась Джейн. - Высокое напряжение? Ультракороткие волны? Низкие частоты?


- Ой, давайте как-нибудь потом, а? - нетерпеливо отозвалась Венто, огибая гниющие клумбы и с каждым шагом всё более мрачнея. Не ждала она застать в саду столь гнетущую перемену. Каково сейчас, должно быть, самой Аризу Кей! Девушка уже начала опасаться, не отправилась ли она по тропе Актеона, в подземное царство, когда рядом с аллеей, на черной, точно обуглившейся, полянке замелькало ее цветное кимоно.


- О, мне так жаль, мне так жаль! - вместо приветствий запричитала хранительница, и не впечатлило ее даже прибытие дражайшей ее Клеопатры. - Я должна была вас предостеречь, но, к величайшему моему огорчению, лишена была возможности...


- О чем это ты толкуешь, Аризу-сан? - удивленно спросила Джулия. - Почему сад не цветет, как прежде? Где детский гомон и смех?!


Японка потупилась, как младшеклассница у доски.


- Какая-то неведомая сила запустила разрушительный процесс, остановить который мне до сих пор не удалось. Но, - подскочила она, точно ужаленная, - у меня есть план! У  н а с есть план, правда, Елизавета?


- И притом преотличнейший, - подтвердила Лиза, высунувшись из-за сухой сакуры и потреся стопкой исчерченных бумаг.


У студентов разом округлились глаза, а Франческо, вдобавок, издал звук, который не очень-то его красил, зато вполне выражал изумление всех троих.


- Пизанская кампанила и все ее сто восемьдесят колонн! - воскликнул он. - Каким ветром тебя сюда зашвырнуло?!


Джейн же этот вопрос, судя по всему, не интересовал совершенно, потому как она без предисловий кинулась россиянке на шею, приговаривая, какая Лиза стала хорошенькая и как чудно, что встреча их состоялась именно в саду.



- Не хочу расстраивать вас раньше времени, но, видно уж, придется, - со вздохом сказала Елизавета, переглянувшись с Аризу Кей. - В Академию нам ход закрыт.


- То есть как это?! - возмутился Франческо. - Мы, понимаешь ли, славно завершили миссию, нам как триумфаторам  подобает с почестями вступить в чертоги Академии, а портал взял и сломался?!


- Если сюда еще можно попасть, то вот обратно... - покачала головой хранительница.


- Безобразие! - проворчал Росси, опускаясь на скамейку.


- Однако не всё потеряно, - измученно улыбнулась хранительница. - Благодаря вашей подруге, у меня появилась надежда... Дайте мне срок - и, весьма вероятно, работа портала вскоре наладится. Тут кое-чего, - присев на корточки, она порылась в бумагах и досадливо поджала губы, - да, тут кое-чего недостает. И я не знаю, что подыскать на замену.


- Не хватает какой-то детали? - справилась Джулия. - Покажи-ка.


Теперь на корточках они сидели уже вдвоем, под сердитым взглядом Франческо, который, похоже, забыл свою рыцарскую манеру и вновь скатился к образу брюзжащего  старика.


- Видишь, нужна преломляющая призма, а у меня таковой не сыщется во всем саду! И ладно, если бы она не имела решающего значения...


- Так, понятно. Сэнсэй, у нас есть призма?


- Призма? - озадаченно переспросил  тот. - Боюсь, ничем подобным мы не располагаем.


- Ну да! А как же бриллиант, доставшийся мне от Федерико?! Неужто мы не прихватили его с собой, когда собирали вещи?


Тут Клеопатре настал черед выступить из тени, ибо она, как преданнейшая из представителей рода человеческого, вызвалась тащить сумки с накупленной в бутиках одеждой и довольно-таки остро отреагировала на небрежное предложение Франческо оказать ей помощь.


Аризу Кей в этот момент, казалось, смекнула, что негоже обделять кенийку вниманием, и, подскочив к ней, со всей душой пожала ей руку. О роли африканки в «антиморрисовой» операции осведомлена она не была.


- Раз ты с нами, деревья точно зацветут! - сказала японка, лучась улыбкой.


- Такое ощущение, что ты построила здесь теплостанцию, - в ответ выпалила та. - Духота, туман... У нас в племени подобная погода - настоящий бич для охотников. Не стоит и пытаться выследить в тумане дикого кабана - он насадит тебя на клыки вернее, чем ты вспорешь ему брюхо.


- Давай-ка мы лучше посмотрим, нет ли в вещах бриллианта, - тактично уводя африканку в сторону, сказала Джулия.


Однако похвастать перед хранительницей обновками ей так и не довелось, ибо, в самых сжатых выражениях извинившись за рассеянность, Кристиан выудил самоцвет из карманов своих брюк и поинтересовался, сгодится ли он для планируемой конструкции. Аризу Кей была счастлива, насколько позволяло ей нынешнее ее состояние, и пообещала, что через пару часов от тучи не останется и следа.


Перейти на страницу:

Похожие книги