– Миры разделились теперь, – промолвила Арафель. – Темное и светлое – мы не можем забрать светлое и оставить людей в темноте. Кер Велл может быть вновь, как и многое другое может быть вновь, Бранвин, госпожа Кер Велла.
– Ступайте туда, – сказал Лиэслиа.
И слезы навернулись на глазах Бранвин, так что светлый образ эльфа померк.
– Если бы он был там, господин эльф…
– Делай, что принесет тебе радость. Будь он здесь, он сказал бы так.
Она задумалась об этом, о полях, золотящихся в лучах солнца, о раскинувшихся хуторах, и что-то прорвалось в ее сердце, сделав его широким навсегда.
Они выехали утром, и Арафель оглянулась на Граги, который скакал вдоль изгороди невдалеке; и рожденные на земле лошади шли за ними и издавали приветственное ржание.
– Береги их! – крикнул Лиэслиа. – Береги их всех!
– Граги с ними, – откликнулся коричневый человечек. – Славное, славное утро, Вина Ши, и весна будет долгой, о, долгой – удачи вам и возвращайтесь назад, да падет на вас свет, о Вина Ши!
Вокруг лежали вспаханные коричневые поля, холмы зазеленели, и люди трудились на них. Лиэслиа полюбил этот человеческий род и уже ничего не мог с этим сделать.
И Арафель открыла в своем сердце радость при виде трудов человеческих – ей нравились аккуратные, ухоженные поля и люди, оберегающие свои пределы, спокойно наблюдающие за переменами, что быстро проносятся вокруг них. Они расселились повсюду – от Дру на юге до этого хутора. А в Дун Голе крепко спали дроу. Что спало в темных водах Лиэслина – не знал никто. Пусть удивляются люди. Пусть они живут здесь и в Элде, пусть видят сны о еще не бывалых вещах, ибо таков путь человека.
Они были быстротечны, предприимчивы и подвержены переменам.
Но порою они достигали величия. И Лиэслиа был тому свидетелем.
В одном была уверена Арафель в это утро мира – что перемены грядут, ибо Вина Ши ехали по земле в надежде на встречу с неизвестным.
Об именах
Элдвуд – место в волшебной стране и, как все подобные места, не обладает определенной географией. Использующиеся названия имеют кельтское и уэльское происхождение с небольшими добавками староанглийского, так что по своему языку и духу, скорее всего, Элдвуд находится на стыке земель, через которые мигрировали многочисленные народы – то есть севернее Уэльса.
В этом мире англоязычное население живет на далеком востоке, уэльсцы – на юге, а носители кельтских языков – у самого моря; но все они соединяются в Кер Велле.
Что касается эльфов, то они в основном носят кельтские имена, ибо их родина – Кельтика.
Для удобства читателя, возможно, никогда не имевшего дела с этими языками, ниже приводится список имен, который, кроме познавательного интереса, сможет доставить некоторое удовольствие, ибо свидетельствует о том, что используемые нами имена пришли из далекого Элда.
Аиргиди – серебряные листья (
Алард – священная отвага (
Ан Бег – мелкий (
Аодан – разбойник (
Аогел – владения Смерти (
Аовель – радость (
Арафель – от Аовели (
Аргиад – серебро (
Бан – светлый, бледный (
Банберн – светлый ручей (
Банен – светлый (
Бан Ши – Ши, предвещающая своим воем смерть; обычно появляется близ воды в образе женщины, стирающей кровавые одежды; буквально Белая Ши
Барк – береза (
Берн – река (
Бертрам – блестящий ворон (
Блин – стройный (
Боглах – болото (
Бода – вестник (
Бок – олень (
Брадхит – широкий очаг (
Бранвин – белая грудь (уэльс.)
Брендан – ворон (
Бром – метелка (
Велл – источник (
Вулф – волк (
Вина Ши – народ мира (
Гвернак – ольховая речка (
Гелвен – белый (
Геннон – бледный (
Гер – копье (
Глас – серый (
Граги – волосатый (
Да – черный (
Дав – олень (
Далахан – темный (
Далах – советник (
Далъет – тенистый лист (
Демсей – гордый (
Дермит – свободный (
Дина Ши – от Вина Ши, ед. число (
Донал – правитель (
Донкад – бурая рубашка (
Донн – бурый (
Дроу – темный эльф (
Дру – взгляд (уэльс.)
Дули – темный борец (
Дун Гол – гора слез (