Читаем Камень преткновения полностью

От близости Кэда у Бесс подгибались колени. Это было нечестно с его стороны. Он знал, как сильно она хочет его, и, пользуясь этим, пытался заставить ее вступить с ним в брак. В другой ситуации она была бы счастлива стать его женой. Ведь она любила Кэда и он тоже не оставался к ней равнодушен. Но ради его же блага она не могла решиться на этот шаг. И теперь, после того как она поняла сладость ласк Кэда, ей предстоит целая череда одиноких ночей в холодной постели. Выдержит ли она?


И вот Бесс и Гэсси распрощались с обитателями Лэриета и отправились в Сан-Антонио. Бесс сразу приступила к работе. Подготовленная ею рекламная презентация с незначительными поправками была представлена клиенту, который, в свою очередь, внес одно небольшое изменение.

— Вы здорово поработали, — сказала Джулия Террел, после того как клиент покинул ее кабинет, и тепло обняла Бесс. — И все это пока вы приходили в себя после несчастного случая. Просто невероятно!

— А еще говорят, что герои нынче перевелись, — криво ухмыльнулась Нелл. — Надо позвонить в «Таймс», чтобы прислали корреспондента.

— Вот и позвоните, а я подброшу редактору светской хроники пикантную историю про вас и чрезвычайно сексуального старика, на которого вы положили глаз, — пригрозила Джулия Нелл.

— По некотором размышлении, — откашлявшись, заявила Нелл, — я решила разработать несколько новых эскизов. Ты молодчина, Бесс. До встречи. — Она вышла из кабинета.

— Нужно одеть ее получше к июньскому пикнику для персонала и положить к ногам мистера Райкера, — как бы размышляя вслух, проговорила Бесс.

— Превосходная идея, мисс Сэмсон, — оживилась Джулия. — Мы сдвинем с мертвой точки эту любовь без взаимности и спасем Нелл от участи старой девы.

— Я сделаю все, что в моих силах, — потягиваясь, чтобы размять затекшие от долгого сидения мышцы, сказала Бесс и добавила: — Я просто счастлива, что снова вернулась на работу. Присланные вами цветы были восхитительны.

— Сколько раз можно это повторять? — усмехнулась Джулия. — Мы были рады вашему выздоровлению. Хотели навестить вас, но ваш мистер Холлистер никого к вам не подпускал. Даже мистера Райкера, как нам стало известно. — Она улыбнулась, заметив, что Бесс густо покраснела. — Вы разве не знали об этом? Надеюсь, вышеупомянутый мистер Холлистер не делал за вас ваши эскизы?..

— В Лэриете состоялась наша помолвка, — объяснила ей Бесс, выдав наконец свою самую заветную тайну.

— Поздравляю! Повеселимся на свадьбе!

— Еще не скоро, — печально проговорила Бесс. — Мне трудно привыкнуть к мысли об этом, а Кэд не собирается силой тащить меня к алтарю. И я решила повременить. — Она опустила глаза. — Есть кое-что, о чем он не знает.

— Постороннему человеку иногда легче излить душу, чем самому близкому. Не правда ли? Что вас тяготит. Я это чувствую с самого первого дня вашего возвращения. Но не решалась начать разговор, потому что, как и вы, скрытная.

— Да, мне необходимо с кем-нибудь поделиться. — Бесс вздохнула. — С матерью не могу. Она сразу всем разболтает. Хотя отношения наши улучшились. А кроме нее, у меня никого нет. — Бесс тяжело опустилась на стул. — Я стала бесплодна, — выпалила она. — После несчастного случая. И никогда не смогу иметь детей.

— О, Бесс. — Джулия опустилась на соседний стул, взяла руку Бесс и крепко сжала. — Я вам сочувствую. Но если ваш мистер Холлистер по-прежнему хочет на вас жениться…

— Он не знает. — Бесс подняла на Джулию полные муки глаза. — А я не решаюсь ему об этом сказать. Он последний из рода тех, кто пришел осваивать здешние земли, и хочет передать Лэриет своим сыновьям. Мое признание просто убьет его.

— Он любит вас? — спросила Джулия.

Бесс пожала плечами.

— Скорее желает и по-своему заботится обо мне. Но знает ли он, что такое любовь? В этом я не уверена. Он ни разу мне не признался в любви, — сказала Бесс, а сама подумала: «Даже когда я ему отдалась», — и покраснела, вспомнив об этом.

— Не все мужчины умеют выражать свои чувства, — заметила Джулия. — Но это вовсе не значит, что он вас не любит. Откройте ему правду, и пусть сам решает, как ему поступить.

— Если я это сделаю, то навсегда потеряю Кэда. — Бесс закрыла глаза. — Я пыталась, но никак не могла решиться, опасаясь, что он возненавидит меня.

— Ваши мысли ничего не принесут вам, кроме мучений, — возразила Джулия. — А вдруг он воспримет ваше признание совершенно спокойно?

— Вряд ли это возможно. Вы не знаете Кэда. Я такая трусиха… — Бесс потупилась.

— Я бы этого не сказала, — заметила Джулия. — Не могу ли я чем-нибудь вам помочь?

Бесс покачала головой.

— Спасибо, что выслушали меня. Что дали мне возможность выговориться. А теперь мне пора возвращаться к работе.

Джулия проводила ее до двери.

— Всегда готова выслушать вас, если появится такая необходимость, — улыбаясь, проговорила она. — А вашу проблему не откладывайте надолго.

— Вы правы. Тянуть с этим нельзя. И еще я хотела спросить… Если я выйду замуж, меня не уволят с работы?

— Глупышка! — Джулия усмехнулась одним уголком рта. — Неужели я способна на дискриминацию женщин? Посмотрите вокруг, много ли здесь мужчин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть

Похожие книги