— Да, ничего я не думаю пока, — честно определил он свою позицию. — Мало данных. — Он замолчал и посмотрел на графа, но тот молчал и ждал продолжения. Бросив взгляд на герцога, увидел такое же, как и у графа, выражение ожидания на лице. — Вы же со мной будете разговаривать, господин граф, ну, и расскажете, чем я буду заниматься и каковы будут мои обязанности и права, чтобы эти обязанности исполнять в должной мере. Так?
Теперь уже барон в ожидании смотрел на графа, изредка косясь на герцога. Он успел заметить высоко поднятые брови и усмешку на лице герцога. А вот граф, откинувшись на спинку стула, с интересом разглядывал барона.
И молчал. Граф продолжал молчать, рассматривая барона, наклоняя голову то к одному плечу, то к другому.
Когда уже, чувствующий себя не в своей тарелке барон решил как-то прервать это молчание, граф вдруг произнес, вроде как, ни к кому не обращаясь:
— М-да, а мы все время кричим, что нам не хватает грамотных работников… — он качнул головой. — Оказывается, не там ищем!
И после еще одного движения головой, он вдруг предложил:
— А вот что, барон, расскажите-ка о себе!
Эрик кивнул и собрался начать рассказ, но его прервал герцог.
— Господа! — он встал из-за стола. — Знакомство состоялось, беседа идет в деловом ключе, пока мое присутствие не обязательно. Вы продолжайте, а я ненадолго отойду, меня ждут дела!
И он быстро вышел из кабинета.
Дэвид Ковердэйл был на своем рабочем месте. Окинув взглядом помещение, герцог, махнув рукой вскочившему со стула юноше, чтобы тот не дергался, подошел к секретарю.
— Ну, что? — он вопросительно двинул подбородком.
— Да, ничего, — пожал плечами секретарь. Потом посмотрел на сюзерена и, поколебавшись секунду, все же спросил, понизив голос:
— Вы чего-то ждете, Ваша светлость?
— Скорее, ожидаю! — с нервным смешком признался герцог. — Знать бы еще чего!
Пояснил он, в ответ на вопросительный взгляд Дэвида.
— Ладно, — подытожил он, после непродолжительного молчания. Пойду, послушаю, чего Этвард так рвался ко мне. А ты, Дэвид, если вдруг…
— Сразу же доложу, Ваша светлость, даже не беспокойтесь! — уверенно кивнул секретарь.
Герцог кивнул и, отойдя от секретаря, подошел к опять вскочившему со своего места юноше.
— Здравствуй, Этвард! — как-то просто, по-домашнему, поздоровался герцог.
— Здравствуйте, Ваша светлость! — вытянувшись, четко произнес юноша.
— Я смотрю, ты все так и ходишь холостым, — усмехнувшись и осуждающе качнув головой, начал герцог. — Ох, распустил вас отец! Судя по сплетням, гуляющим по дворцу, тебя уже лет пять-шесть назад женить нужно было, глядишь, и пострадавших обманутых мужей после твоих дуэлей, было бы поменьше!
Уловив несколько игривый настрой сюзерена и, поняв, что сейчас он не герцог, а скорее дядюшка, каковым он, собственно, и являлся, Этвард усмехнулся в ответ и качнул головой.
— Это вряд ли!
— Ладно, — примиряюще махнул рукой герцог. — Но должен признаться, твой отец, мой брат, тебя хорошо научил владеть мечом.
Молодой человек молча поклонился, признавая правоту старшего родственника.
— Так, что ты хотел мне сказать, такое срочное и секретное? — внезапно, герцог стал совершенно серьезен и буквально впился взглядом в лицо племянника.
Этвард тоже отбросил всякую веселость и, согнав с лица улыбку, понизив голос, произнес:
— Отец настаивал, что это нужно передать лично вам, срочно и без посторонних…
Этвард украдкой бросил взгляд на секретаря.
— Не обращай на него внимания, я ему полностью доверяю! — нетерпеливо поторопил его герцог. — Ну?!
— Отец просил передать вам, дословно — «третий вариант».
— Хм-м! — герцог ухватился рукой за подбородок. Недолго поразмышляв, он уточнил:
— Этвард, а скажи, пожалуйста, твой отец сказал «третий вариант» или «вариант номер три»?
Юноша на секунду задумался, припоминая разговор с отцом, потом тряхнул головой:
— Нет, Ваша светлость, он абсолютно точно сказал именно «третий вариант»!
— Угу-угу! — задумался герцог, терзая рукой подбородок.
— Ладно! — после нескольких минут размышлений, отмер герцог. — Спасибо, Этвард, это было действительно важно!
— Рад был оказаться полезным! — хлопнул себя по груди юноша.
— Все, можешь быть свободен, Этвард, ответа не будет! — и когда молодой человек уже уходил, бросил ему вдогонку:
— А насчет женитьбы ты все-таки подумай!
Юноша, не сбавляя шага, повернулся и слегка наклонил корпус в коротком поклоне, как бы сообщая, что пожелание услышал, но остается при своем мнении.
— Ты смотри, каков наглец! — с долей восхищения качнул головой герцог. — Да, повезло, что он так хорошо владеет мечом, а то бы у моего брата было бы на одного сына меньше!
— На трех, Ричард, на трех! — усмехнулся его секретарь. — Его младшие братья тянутся за старшим! Успехи, конечно, пока не столь впечатляющие, но, судя по всему, они над этим работают!
— Что, и эти? — герцог расширил глаза в притворном ужасе.
— Угу! — кивнул головой Дэвид.
— И что, мечом орудуют так же здорово? — поинтересовался герцог.
— Ну, я, конечно, сам не видел, но слышал оценку Сирила, — пожал плечами Дэвид и поспешил добавить: