Читаем Камни вместо сердец полностью

— Я не вижу особенного смысла в поездке по вырубке, оставшейся на месте давно поваленного леса, чтобы попытаться определить, какого вида деревья прежде там росли. Однако в прошении, легшем в основу настоящего расследования, говорилось о чудовищных злодеяниях. Хотя у мастера Кертиса, насколько мне известно, нет никаких жалоб.

Сэр Квинтин повернулся к Хью:

— А что скажешь ты сам, парень? Причиняли ли тебе какое-нибудь зло сам мастер Хоббей или члены его семьи?

Я посмотрел на феодария. Он невозмутимо дожидался ответа, заранее зная, что скажет юноша.

— Нет, сэр, — негромко ответил Кертис. — Только то, что мне не позволяют вступить в армию, чего я усердно желаю.

Приддис скрипнул смешком:

— Другие только тем и заняты, что стремятся увильнуть от своего долга, a этот хороший парень рвется служить! Но через три года ты станешь совершеннолетним и сможешь занять подобающее джентльмену место на собственной земле. — Он помахал здоровой рукой. — И убери руку от своего лица! Мне ли стесняться чужого увечья… Стой прямо и смело! Так должен поступать всякий, заметив на себе чей-то взгляд. Так, мастер Шардлейк?

Я не ответил. Хью опустил руку, и феодарий еще мгновение разглядывал его. Наконец он посмотрел на Николаса:

— Невзирая на оспины, мальчик вполне приятный. О женитьбе не подумываете?

Мастер Хоббей покачал головой:

— Право выбора будущей супруги я оставляю за мастером Хью. Пока перспективных невест не обнаружено.

Квинтин жестко посмотрел на меня:

— Похоже, мастер Шардлейк, что вас отправили заниматься дурацким делом. Ваш клиент рискует крупной суммой, когда дело вернется в Сиротский суд.

— Мой долг исследовать все, — возразил я.

Приддис наклонил голову:

— Полагаю, что такова ваша обязанность.

Винсент произнес с осуждением в голосе:

— Боюсь, что брат Шардлейк скоро начнет поднимать полы в приорстве, чтобы поверить, нет ли там мыши, способной укусить Хью.

Сэр Квинтин укоризненно погрозил ему пальцем:

— Ну-ну, мастер Дирик, не сомневаюсь в том, что до этого не дойдет!

Эдвард Приддис обратился к отцу:

— Сегодня утром нам еще надлежит рассмотреть бумаги по делу сэра Мартина Осборна…

— Совершенно верно, — согласился феодарий. — Благодарю вас, джентльмены, до встречи в понедельник.

Затем он улыбнулся старшему Хоббею:

— Если гости, собравшиеся на вашу охоту, увидят меня, скажите им, что я — ваш старый друг, оказавшийся в приорстве проездом.

И он коротко усмехнулся.

Мы откланялись и ушли. Снаружи Дирик с гневом набросился на меня:

— Кровь господня, Шардлейк, почему вы затягиваете это расследование?! Вы же слышали, какого мнения сэр Квинтин придерживается обо всем этом! И вы намереваетесь стеснять мастера Хоббея в день его охоты?

— Успокойтесь, брат. Вы слышали, что сэр Квинтин не станет объявлять о цели своего приезда, — возразил я.

Мы в безмолвии спустились по лестнице. Указавший нам путь наверх клерк с почтительной интонацией разговаривал с двумя людьми, стоявшими в дверях ратуши. На обоих, невзирая на июль, были подбитые мехом плащи и шапки, а на шеях у них покоились массивные золотые цепи. Когда они повернулись, я узнал сэра Вильяма Паулита и сэра Ричарда Рича. Неожиданная встреча настолько сразила меня, что я застыл у подножия лестницы, и шедший сзади Николас Хоббей натолкнулся на меня. Паулит бросил на меня жесткий взгляд, но Рич ограничился коротким смешком.

— Мастер Шардлейк, — проговорил он. — Мы вас не съедим. Честное слово, вы стали каким-то нервным после проведенного в Тауэре времени!

Упоминание о Тауэре заставило смолкнуть всех находившихся в коридоре. Каждый насторожил уши.

— Как проходит ваше расследование, брат Шардлейк? — прохладным тоном спросил Паулит. — Сколько вы уже провели здесь… кажется, неделю?

— Пять дней, сэр Вильям.

Ричард скупо улыбнулся:

— Ах, мастер Шардлейк всегда был таким упорным… Он не привык считаться с тем, куда может привести его подобная привычка.

— Я действую исключительно в рамках закона, — ответил я ровным тоном.

— Как и подобает всякому добродетельному человеку, — заметил Рич.

— Насколько я понимаю, вы встречались с сэром Квинтином Приддисом? — спросил Вильям.

— Встречались, сэр, — не стал я отрицать.

— С Квинтином Приддисом, так? — В серых глазах сэра Ричарда зажегся огонек интереса.

— Он — хэмпширский феодарий, — пояснил Паулит.

— Я познакомился с сэром Квинтином, когда тридцать лет назад учился юридическому делу, — объяснил его спутник. — Он познакомил меня с рядом интересных моментов применения закона на практике. Ну, мир верхушки общества очень тесен! A теперь все важные персоны съезжаются в Портсмут. Так что вам не стоило бы так удивляться, увидев меня, мастер Шардлейк.

— Я знал о вашем приезде, сэр Ричард. На прошлой неделе вы проехали мимо нас по дороге, — ответил я.

— Я вас не заметил.

— Я путешествовал с целой ротой солдат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Метью Шардлейк. Книги 1-6
Метью Шардлейк. Книги 1-6

Кристофер Джон Сэнсом (Christopher John Sansom) — британский писатель, автор детективных романов о Мэтью Шардлейке, юристе-детективе времен английского короля Генриха VIII.Родился в 1952 г. в Эдинбурге, Шотландия. Учился в Бирмингемском университете по специальности «История», затем получил дополнительно юридическое образование и работал юристом, через некоторое время оставил работу и посвятил себя созданию исторических детективов.К. Дж. Сэнсом получил известность благодаря историческим детективам из эпохи Генриха VIII (XVI век). Герой романов горбатый юрист Мэтью Шардлейк выполняет поручения Томаса Кромвеля, архиепископа Томаса Кранмера, королев Екатерины Парр и Елизаветы I. В расследованиях ему помогают Марк Поэр и Джек Барак.К. Дж. Сэнсом также написал роман-триллер «Winter in Madrid» («Зима в Мадриде»), где действие происходит в Испании в 1940 году после окончания гражданской войны. Роман «Тёмный огонь» получил в 2005 году премию «Исторический кинжал» от Ассоциации детективных писателей Великобритании. А романы цикла неоднократно номинировались на престижные детективные премии мира. Фантастика в творчестве автора. Роман «Dominion» написан в жанре альтернативной истории и посвящён событиям в Великобритании через несколько лет после победы гитлеровской Германии и её союзников. Роман получил премию «Сайдвайз» в номинации «Лучшее произведение крупной формы».                                                                                     Содержание:" Метью Шардлейк":1. К. Дж. Сэнсом: Горбун лорда Кромвеля (Перевод: Татьяна Кадачигова, Е. Большепалова)2. К. Дж. Сэнсом: Темный огонь (Перевод: Екатерина Большелапова)3. К. Дж. Сэнсом: Соверен (Перевод: Екатерина Большелапова)4. К. Дж. Сэнсом : Седьмая чаша (Перевод: А. Новиков)5. К. Дж. Сэнсом: Камни вместо сердец (Перевод: Юрий Соколов)6. Кристофер Джон Сэнсом: Плач (Перевод: Михаил Кононов)                                   

Кристофер Джон Сэнсом

Исторический детектив
Соверен
Соверен

Лето 1541 года. Король Англии Генрих VIII, обеспокоенный попыткой мятежа, собирается посетить Йорк на севере королевства, чтобы предотвратить возможное повторение бунта. Мэтью Шардлейк, включенный в королевскую свиту, отправляется в Йорк заранее с секретным заданием доставить в Лондон организатора неудавшегося мятежа. Со своим помощником Шардлейк селится в аббатстве Святой Марии, которое должно стать временной резиденцией короля. Тут-то и начинается череда таинственных происшествий. Сначала погибает витражных дел мастер Олдройд. При осмотре дома убитого обнаружен тайник со шкатулкой, содержащей старинные документы. Следующей жертвой становится сам Шардлейк. От удара по голове он теряет сознание, и найденные бумаги, способные пролить свет на истинных инициаторов заговора, исчезают…

К. Дж. Сэнсом , Кристофер Джон Сэнсом

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги