Ликон перевел взгляд на своих людей, многие из которых казались усталыми и озабоченными. Голубь небрежно опустил на землю свой бригандин, который при этом звякнул. Угрюм яростно посмотрел на него. Карсвелл спросил у герольда:
— Мастер Снодин, а нельзя ли нам вернуться в лагерь за какой-нибудь едой?
— За настоящей едой, — проговорил другой солдат, — а не за сухарями, из которых то и дело червяков выковыриваешь!
Послышались согласные голоса.
— Мы уйдем вместе с остальными, вместе с сэром Франклином! — крикнул Снодин.
— Сегодня вы провели первый день на кораблях? — спросил я у Ликона.
— Да, — ответил тот. — Первый и неудачный.
Ужасающий грохот заставил всех подпрыгнуть на месте. На круглой башне окуталась дымом еще одна пушка. Ответный гром и вспышка донеслись со стороны Госпорта.
— Что они делают? — вновь обратился я к бывшему клиенту.
— Пристреливаются к гавани, на тот случай, если сюда прорвутся французы. Мы сможем остановить их: эти пушки бьют примерно на милю. Но если они разгромят наш флот на море, ничто не помешает врагам высадиться в любом другом месте, — заявил он.
— Джордж, — сказал я, — могу ли я попросить у вас еще об одном одолжении?
Вице-капитан посмотрел на меня с любопытством:
— Да?
Я кивнул в сторону солдат:
— Вопрос конфиденциальный.
Ликон вздохнул:
— Хорошо, зайдем за этот склад.
Мы обогнули угол, чтобы нас никто не мог подслушать.
— Значит, сегодняшний день оказался неудачным? — переспросил я.
— Вся рота сегодня была на «Грейт-Гарри». Великий Боже, ну и кораблище! Пушек на нем хватит, чтобы захватить весь ад. Когда мы еще только лезли вверх по веревочной лестнице, порыв ветра начал раскачивать нас, как гусениц на ветке. Я видел, как мои люди боялись, что их сбросит в море. А на борту все они скользили и падали от самой малой волны. И еще — им совсем не понравилась эта сеть.
— Я слышал о ней. Прикрепленная над палубой, чтобы абордажная команда врага попадала на нее. А под ней стояли солдаты с пиками.
— Ячейки сетки невелики, и кажется, будто ты ею пойман. А если что-то случится с кораблем… если он станет тонуть, она утянет тебя на дно. — Ликон вдруг расхохотался, и дикая нотка в его голосе заставила меня нахмуриться. — Впрочем, далеко не все люди умеют плавать. Им, наверху, следовало отвести нам побольше времени для учений: мы провели здесь уже неделю. Люди от безделья скучают и злятся, отсюда и случаи дезертирства. А умелых лучников так просто не заменить. Матросы смеялись, глядя, как наши парни ездят по палубе, а что толку? Моряки ходят босиком и липнут к палубам, словно кошки.
— Солдатам и матросам придется вместе сражаться в одной и той же баталии. Если она произойдет.
— Говорят, что через два или три дня. — Глаза Джорджа вновь приобрели отстраненное выражение. — Нам сказали, что нашу роту придадут «Грейт-Гарри». Флагман всегда будет находиться впереди флота. Люди и без того приуныли, a тут еще Снодин шпыняет их за каждое недовольное слово. На корабле он не может пить целый день, и это пагубно сказывается на его норове.
Он вздохнул и вернулся к прежней теме:
— Итак, Мэтью, о каком одолжении идет речь?
— Джордж, я не стал бы беспокоить вас, если бы дело не было важным. Речь может идти о жизни женщины. Мне нужно еще раз поговорить с Филипом Уэстом, с которым я встречался в Божедоме. — Я глубоко вздохнул. — Он находится на «Мэри-Роз». Мне нужно знать, можете ли вы сегодня же вечером доставить меня на борт этого корабля, чтобы я мог переговорить с ним.
Ликон посмотрел на меня с сомнением:
— Мэтью, сейчас на корабли пускают только по служебным делам.
Он повернулся к морю. На больших лодках зажгли фонари, и маленькие точки света плясали на воде. Заходящее солнце вычерчивало черные силуэты судов на своем золотом фоне.
— Пожалуйста, — попросил я. — Это важно.
Капитан задумался:
— Подкупить лодочника, чтобы он отвез вас на «Мэри-Роз», легко, однако попасть на борт окажется много труднее, даже если там буду я. А без меня вас туда просто не пустят. Но хорошо, попробуем. Только надолго задержаться здесь я не смогу, мне нужно вернуться в лагерь. Люди приуныли, а им надлежит завтра утром бодро пройти перед королем.
Он смахнул со щеки комара: теперь, с наступлением темноты, они уже начали наполнять своим жужжаньем наш слух.
— Джордж, я просто не могу выразить свою благодарность словами! — воскликнул я.
— Но сначала мне нужно дождаться остальных людей вместе с сэром Франклином. Тогда он отведет их назад в лагерь…
Капитан умолк на полуслове. За углом здания не видимый нашему глазу Снодин зашелся в отчаянном крике:
— Встать! Встать, ленивые скоты!
— Смерть господня! — пробормотал Ликон. — Он вот-вот зайдет слишком далеко.
Он быстрым шагом направился вокруг складского сарая, и мы с Бараком последовали за ним. Оказалось, что многие из солдат повалились на землю, и Снодин яростно распекал их:
— Ленивые ублюдки! Вставайте! Вы не у себя дома, на грязной постели!
Никто не шевельнулся, и только Стивен Карсвелл попытался возразить мучителю:
— Мы устали! Почему нам нельзя отдохнуть?