-
- Баронесса, вам следует поесть, пока бульон совсем не остыл. - вывела меня из задумчивости сиделка.
- Рилиан, не зови меня, бога ради, баронессой. - немного более раздражённо, чем следовало, поправила её.
- Хорошо, госпожа Лира, только давайте обедать. - терпеливо согласилась та.
-
И я послушна принялась за еду. В меру горячая наваристая жидкость разлилась по внутренностям приятным теплом.
- Ну вот и хорошо. - удовлетворённо кивнула Рилиан на опустевшую чашку, - Теперь спать. Велено беречь вас, как зеницу ока.
- Кем велено?
- Её величество лично распорядилась.
- М-м-м... - неопределённо промычала в ответ, действительно на лету готовая провалиться в сон, - И ты поспи. Иди и ложись, как человек - ничего со мной уже не станется. А то с ног свалишься, кто меня беречь будет? - вяло улыбнулась женщине, откидываясь на подушку.
А к пробуждению меня ждало целое событие. Даже ряд событий.
- Госпожа Лира, вы проснулись? Слава светлым. - горничная заполошно зажигала свечи - за окном уже темнело, поправляла постель и смахивала несуществующие пылинки со всех возможных поверхностей.
- Что происходит, Рилиан? У нас потоп приключился? Пожар? - разлепив глаза, я с удивлением наблюдала за её метаниями.
- Почти. - ответила та и , бросив махать тряпкой, схватила расчёску и взялась поправлять мои волосы, - Мы ожидаем визита королевы.
- Да ладно! - я тоже подкинулась на кровати, оглядывая на предмет свежести свою длинную рубашку, - Надо платье натянуть!
- Нет, Лира, - от волнения моя помощница аж забыла про "госпожу", - Велено было не беспокоиться об этикетах и не волновать больную глупыми условностями. Но как же тут не беспокоиться-то?
Действительно, как? Подобной милости, как личный визит, от царствующей особы невозможно было ожидать. Это не по правилам. Против всех законов. И какая вообще необходимость? "Мавр" уже сделал своё дело, ведь так?
Ловкая мне досталась горничная. За считанные минуты она успела умыть меня, переодеть, причесать, навести блеск в комнате и сваять иллюминацию из бог только знает, какого количества свечей так, что стало светло, как днём. Да, ещё на кресло притащила нереально красивое покрывало искусной ручной работы. Уж я-то разбираюсь.
Дверь распахнули, и в помещение вошла королева в рабочем, если можно так выразиться, платье. В том смысле, что оно было прекрасно, но без излишней мишуры и позолоты. Её величество прибыла не одна. За ней топал уже знакомый нам Бофаро с неизменным сундучком.
Не зная, как себя вести, попыталась подняться, но была остановлена жестом высокой посетительницы.
- Добрый вечер, баронесса, не надо, не вставайте. Как вы себя чувствуете? - она застыла посреди комнаты в горделивой позе, но взгляд женщины был тёплым. И гораздо более сердечным, чем даже при нашей первой встрече.
- Ваше величество, я... - всё же пытаясь устроиться хотя бы полусидя, растерянно забормотала в ответ, - Всё хорошо. Я справилась?
- Вы справились, Лира. Господин Бофаро, осмотрите больную.
Эскулап без лишних слов присел на мою кровать и принялся производить прежние манипуляции. Зажав пальцами запястье, с укоризной посмотрел на меня. Ну да, согласна, пульс замерять было занятием бессмысленным. В присутствии королевы сердце колотилось так, что считать употеешь. Тем более, что цели визита я так пока и не поняла. Не дай бог с плохими новостями. Даже жалко доктора стало - вот что он должен сейчас сказать?
- Да всё в порядке. - покрываясь от напряжения испариной, но делая убедительную физиономию, шепнула ему.
А что, ну чахну потихоньку, в целом-то помирать не планирую.
- Ваше величество, ухудшений нет, баронесса обязательно поправится, но выздоровление не будет быстрым. - отрапортовал дворцовый медик, - Распоряжения относительно лечения я уже сделал.
- Благодарю вас, доктор, а теперь оставьте нас. Все.