Читаем Канатоходец полностью

Верочка. Ты поверил в него, и он перепрыгнул через тебя. Полковник знает об этом?

Актер. Знает.

Верочка. А доказательство?

Актер (указывает на бухту). След.

Верочка. Они надеялись, что кто-то из вас упадет.

Актер. Зачем?

Верочка. Полковнику нужен мертвец. Он сказал, что все это одновременно. Деепричастно, как он сказал. Ты понимаешь, что это значит?

Актер. Понимаю. (Ходит по сцене.) Я думал, что они не вернутся. И думал, что они умерли вместе с ним. Но они не умерли, просто замерли, чтобы не отвечать. Потому что живые думали, что у них есть мертвец. Не могли же они признаться в том, что у них его нет. Знаешь, как это? Пусть мертвые хоронят своих мертвецов. А те не подавали признаков жизни, и живые подумали, что они тоже мертвы. Но они не умерли, они только притворялись, что умерли и хоронят мертвеца. На самом деле его давно уже не было, оставался только этот контур. А что такое контур без трупа? Рано или поздно кто-нибудь спросит об этом.

Верочка. А может быть, они хотят наоборот?

Актер. Как?

Верочка. Полковник сказал: только то, что умерло имеет право на вечность. Может быть, так?

Актер. Может быть. И может быть, для этого им нужно убийство. Сначала дело, потом тело. Понимаешь?

Верочка. Я об этом и говорю.

Актер. Они всегда так рассуждали. Если было убийство, значит есть и труп. (Пауза.) Однако пока у них нет убийства. Нет и мотива для убийства, ничего нет.

Верочка. Как нет мотива? А треугольник? Мы же говорили об этом. Это ты со своим Андреем Джибеко подал им идею. Сейчас они пытаются все поменять местами, чтобы то, что было справа стало слева, а то, что было снаружи, стало внутри. Ты стоял у окна и смотрел, где войдя в экран противоположного окна, спросил себя: кто там? Как бывает во сне.

Актер. Да, как во сне. Находясь внутри, быть снаружи.

Верочка. Деепричастно?

Актер. Деепричастно себе. Единовременно, единомысленно, единосущно. Ты сам являешься и предметом, и связью, и функцией, можешь располагаться напротив или вокруг себя, себе позавидовать, желать отнять у себя или себе отдать. Проснувшись, ты забываешь об этом единосущном многобразии и перестаешь понимать природу многих своих желаний, а между тем они остаются. Здесь, наяву, пытаясь осуществить их, ты привлекаешь других, посторонних тебе людей, у которых своя жизнь и свои сны. В их снах нет места для тебя, может быть, только созданный этими снами твой образ, тот образ, в котором ты сам не узнал бы себя.

Верочка. Но ты толкнул к нему ту, с которой объединил свои сны.


Пауза.


Актер. Да. Полковник был прав. Мы сами создаем действительность своим желанием. Но самим желанием мы не можем управлять. Вот почему действительность так неуютна.

Верочка. Откуда он знает?

Актер. Что?

Верочка. Откуда он знает о тебе, об Андрее Джибеко?

Актер. Он не знает. Он додумал его за меня.

Верочка. Значит, ангелы прислушивались не только к звону пятака. Они ждали. Ждали твоего желания. А потом они воспользовались твоим желанием. Нет, это не ты сочинил твою роль. Только имя. Но если остался мертвец?

Актер. Нет мертвеца.

Верочка. Для тех, кто не верит в него.

Актер. Ты веришь?

Верочка. И сам полковник не верит.

Актер. Полковник говорит, что он появляется.

Верочка. Находится в стадии появления. Как это понять?

Актер. Ну, ведь не бывает, что ты живешь сейчас, а потом не живешь, а потом живешь снова. Ты все время живешь. Вот так и он появляется. Он все появляется.

Верочка. Значит, дело живо?

Актер. Да.

Верочка. Они считают, что это одно и то же. Для ангелов все одно и то же. Вопрос и ответ, причина и следствие, начало и конец, жизнь и смерть. Только так, чтобы второстепенное могло стать главным, а главное — второстепенным. Или объединить то, что происходит с разными людьми. Полковник утверждает, что это деепричастно. Это может быть деепричастно?

Актер (задумчиво). Если принять свое отражение за себя самого.

Верочка. Ты, отдавая меня, они притворялись, что хоронят своего мертвеца. А они, притворяясь, что хоронят своего мертвеца, ты отдавал меня. Ты, притворяясь меня, отдавали, что хоронят своего мертвеца. Они, притворяясь, что хоронят меня, ты отдавал своего мертвеца. Все притворились...

Актер. Мертвецами и что у них есть мертвец.

Верочка (задумчиво). Мертвец.


Из правой кулисы входит Андрей Джибеко.


Джибеко. Ангел всегда приходит не вовремя. Впустить его?

Актер. Он один?

Джибеко. Нет, эти тоже. Двое и двое.

Актер. Двое?

Джибеко. Четверо.


Актер пожимает плечами. Джибеко уходит.

Из правой кулисы входит Полковник.


Джибеко. Вот и ангел.

Верочка (недоуменно). Ангел? Этот солдафон — ангел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы