И это было все, на что он был способен? «Мило выглядишь» говорят красиво одетому подростку, которая проходит через этап скобок и прыщей на лице, но чего я могла ожидать? Я знала женщин, которыми он увлекался, и я не была из их числа.
Заговорила Сандра, нарушив неловкую тишину.
— Твоя очередь, Баррет.
Когда Баррет вернулся с Сандрой в ванную, я села за стол, переполненный всякими вкусностями. Тай занял место напротив меня.
— Он сейчас в ступоре, — заявил парень, намазывая сливочный сыр на булочку.
— Прости, что?
— Баррет сейчас в ступоре из-за появления тебя качестве его невесты.
— Ааа, так в твоем понимании «ступор» означает эмоциональный всплеск у человека и грубые слова, сказанные им в адрес другого человека? — возразила я.
— Я не оправдываю его поведение, Эддисон, — улыбнулся Тай. — Я просто пытаюсь немного помочь тебе в нем разобраться. Сама идея помолвки для Баррета чересчур ограничивающая, не говоря уже о том, что он не знает как это — иметь женщину, которая не падает к его ногам.
— Да, этого определенно не будет.
— И это сводит его с ума. Он не может хвалить тебя слишком сильно, потому что тогда сам даст тебе преимущество.
— Это так незрело, — я закатила глаза.
— Но Баррет такой, по крайней мере, с женщинами.
Я задумчиво пережевала свою булочку.
— Ты столько времени проводишь с Барретом. Как такое возможно, что ни одно из твоих хороших качеств не передалось ему? — сглотнув, спросила я.
— Не поднимай меня на пьедестал, я этого не заслужил, — со смехом возразил Тай.
— Ты кажешься довольно искренним со мной.
— Я ценю твою высокую оценку, но, как и все остальные, я нахожусь на работе.
— И ты с ней справляешься, — улыбнувшись ответила я.
— Спасибо, — я не ожидала, что Тай будет таким общительным.
Он знал, какие женщины нравились Баррету, и, конечно, охранник знал, что меня он никогда не заметит, но, тем не менее, Тай пытался сгладить неспособность Баррета сделать мне комплимент.
Я успела покончить со своей булочкой и съесть блюдце ягод, когда появился Баррет с уложенными волосами. Для меня все выглядело почти так же, но я предполагала, что результат ее работы не растреплется на ветру или типа того.
Завибрировал телефон Тая.
— Машина на месте. Время, — сказал охранник, глянув на него.
Мой желудок немедленно сжался от мысли оставить надежность и защиту гостиной. Следующие три недели толкнут меня не только в центр внимания, но и в целый новый мир постоянных разъездов. Даже во время миссионерства моих родителей, и то это было только летом, в большинстве случаев мы проводили целых два месяца на одном месте или в одной стране. Из того расписания, которое я получила, следует, что иногда я буду просыпаться в одном городе, обедать — в другом, а ложиться спать в каком-то третьем, перепрыгивая с севера на юг, а с востока на запад. Это подавляло.
Даже если так, я выпятила грудь вперед и сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. Как хороший солдат, я промаршировала из гостиной с высоко поднятой головой и держала ее так весь путь до лифта вниз, в лобби, и к машине. Небольшая толпа репортеров поджидала за ограждением и меня наполнили гордость вместе со смущением, когда кто-то из них засвистел.
— Хорошо выглядите, Эддисон!
— Эй, городская девчонка!
— Ты — счастливчик, Голый! — восклицали другие. Конечно же, они все ещё использовали его прозвище, которое, я уверена, раздражает Баррета.
Тай посадил нас в машину, прежде чем самому сесть на переднее пассажирское сидение. Когда мы приехали в аэропорт, машина отвезла нас на специальный аэродром, для маленьких самолетов. Выглянув в окно, заметила обтекаемый реактивный самолет с голубой надписью «Каллаган Корпорейшн» на боку.
— Вау, — пробормотала я.
— Никогда раньше не летала на реактивных самолетах? — спросил Баррет.
— Хотя я летала на некоммерческих самолетах, едва могу назвать ветхий четырехместный самолет, которым мы добирались в джунгли, реактивным, — косо посмотрела я на парня.
— Должен сказать, нужно иметь стальные яйца, чтобы на таком летать.
— В то время я была ребенком, — рассмеялась я. — Для меня это было похоже на поездку на ярмарку.
— На ярмарку, типа Диснейленд?
— Эм, думаю, да, — наклонив к нему голову, спросила, — постой, ты никогда не был на ярмарках?
— Нет.
— Ты реально многое упустил.
— Может быть, мы найдем одну такую во время предвыборной поездки, и ты просветишь меня по поводу этого чуда.
— Звучит хорошо, — улыбнулась я.
Мы подъехали к другому блестящему черному «Линкольну», и я не долго гадала, кто был внутри, потому что Джеймс и его жена, Джейн, появились моментом позже. Я начала возиться с открытием двери, прежде чем ее открыл для меня водитель.
Выйдя из машины, увидела, как ко мне идет моя поддельная будущая мачеха. С ростом в 175 сантиметров женщина выглядела впечатляюще и я поняла, что отступаю назад. Быстро оценив меня, она широко улыбнулась.
— Здравствуй, Эддисон. Я Джейн Каллаган. Очень рада познакомиться.
Вместо формального приветствия и пожатия руки, она наклонилась и поцеловала меня в обе щеки.
— Я тоже очень рада познакомиться, — задыхаясь, ответила я.