Читаем Каникулы озорницы (ЛП) полностью

Лиланд приблизил свои губы к ее губам. Вначале скользящим прикосновением, дразнящим и лёгким, как пёрышко, он обводил каждый уголок её рта и чувственных пухлых губ, пока Алисса не затрепетала под ним. Её руки взметнулись к его груди и начали своё исследование, пробираясь под его жилет и блуждая там. Кожа Лиланда горела от желания освободиться от преграды между своим телом и кончиками её пальцев. Он углубил поцелуй, и новый огонь охватил их обоих. Будучи новичком в искусстве страсти, Алисса оказалась прилежной ученицей, увлекая его за собой. Её ладони скользнули ниже, к его талии и бёдрам, изучая и принося наслаждение. Лиланд поймал её за кисть, пока она в невинности своей не зашла слишком далеко, и он не утратил способность мыслить.

Это очень опасно. Они всего в нескольких ярдах от…

— Алисса? — Голос Вайолет обрушился на них, как ведро ледяной воды. Лиланд инстинктивно прижал кончики пальцев к губам Алиссы, чтобы призвать её к молчанию, и они замерли на месте — парализованные самой мыслью об их обнаружении, чтобы пошевелиться.

— Ты здесь, милая моя?

При этом вопросе они рискнули быстро оглядеться, чтобы узнать, где находятся. Очевидно, на этот раз судьба подарила мисс Мартин счастливое стечение обстоятельств — они оказались на полу за кушеткой — на время вне поля зрения от входа.

— Кузина? — снова позвала Вайолет, не так сердечно на этот раз, хотя её шаги приближались.

С бьющимися сердцами, они могли только ждать, пока тянулись секунды, когда наконец звуки шагов Вайолет стали удаляться, дверь захлопнулась, и они снова остались наедине.

Лиланд убрал руку.

— Вы в порядке?

Она усмехнулась и кивнула. Они снова были заговорщиками, и она не проявляла ни малейшего раскаяния:

— Вы пытаетесь воспользоваться ситуацией, сэр?

Этот вопрос испугал его. Боже всемогущий, да! Не будь твоего отца и всего этого рождественского приёма по ту сторону двери…

Лиланд начал подниматься:

— Нет.

Алисса села и ухватила его за плечо, другой рукой держась за жилет, чтобы помешать его окончательному уходу:

— Это неправильный ответ, мистер Йетс.

— Нет? — Он тряхнул головой. — Я… Несмотря на то, как это выглядит…

Она толкала его, пока они оба оказались на коленях, придвинувшись так близко к Лиланду, что при вдохе её груди прижимались к его телу:

— Я уже поняла, что Вас не интересует. Пожалуйста, просто скажите, что Вас интересует.

Лиланд повиновался приказу без колебаний:

— Меня интересует попытаться узнать, как именно устроен Ваш ум. Меня интересует узнать, что в жизни есть другие вещи, кроме моего бизнеса. Меня интересует Ваш дар смешить меня, и я крайне заинтересован в том, чтобы погубить надежды всех остальных мужчин в Англии, которые Вас захотят и полюбят в ту же секунду, как увидят.

— Этот ответ гораздо лучше, мистер Йетс, — проговорила Алисса с удовлетворённой улыбкой, откидывая со лба его спутанные волосы. — Вы случайно не поможете мне освободиться от этого ужасного костюма?

— Прошу прощения? — Он изогнул бровь и послал ей красноречивый взгляд, полный эротических обещаний. — Вы просите помочь Вам раздеться?

— Узлы… Если бы Вы помогли мне снять эту проклятую штуку. — Она начала вставать на ноги, чтобы он мог оказать ей услугу. — В ней немного неудобно.

— Разумеется. — Молодой человек легко поднялся и развернул её, чтобы быстро развязать узелки, не отказывая себе в нескольких мимолётных ласках её затылка и плеч, пока занимался работой. — Вот так! Вы снова смертны, мисс Мартин.

— Благодарю Вас, сэр.

Лиланд отряхнул жилет:

— Мы вернёмся к гостям?

— Если Вам не стыдно со мной показаться после… всего? — Она указала на свои обуглившиеся и брошенные крылья.

— Никогда. — Лиланд полез в карман и вытащил носовой платок. Медленно и нежно, он провёл им по кончику её носа, чтобы снять пятно сажи. — Ни за что, любовь моя.

Эпилог

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги