Читаем Каникулы в Аризоне полностью

Хок положил ее голову к себе на колени и ласково отвел волосы со лба.

– А на море ты тоже не пробовала ловить рыбу?

– Ты представляешь, во что бы я превратила те удочки?

Ей было так хорошо, так спокойно держать голову у него на коленях.

– Ну, с этим-то как раз проблем не будет. Там тебе забрасывать не придется, просто сиди и жди, пока клюнет. – Он улыбнулся. – Здорово щекочет нервы.

– А ты часто ездишь к морю?

– По настроению.

– Приятно, наверное, делать что хочешь и когда хочешь.

– Тут есть свои преимущества.., и свои недостатки. Одиночество не всегда в радость.

– Ну, это улажено. Или ты уже забыл, что у тебя теперь на шее – жена?..

Тогда он сразу переменил тему: показал Пейдж на какую-то птицу, потом предложил ей пойти прилечь в палатке. Было несколько моментов, когда он мог сказать ей правду, но теперь Пейдж вынуждена была признать, что они приходились на тот период, когда ее голова еще не пришла в норму.

Он не хотел ее расстраивать, отрицая факт их супружества, и таким образом дал ей время влюбиться в него.

Пикап замедлил ход и выехал на шоссе. После тряской дороги контраст был разительный. Пейдж потерла голову. Боль окончательно ушла, но кое-какие провалы в памяти все-таки остались.

Она не помнила, как ей позвонили насчет отца, и полет на самолете – тоже. Если бы еще она не вообразила себе, что замужем! С чего это ей взбрело в голову?

Потому что ты бы никогда не разделили постель с мужчиной, не будучи связанной с ним узами брака, неумолимо подсказал ее внутренний голос.

Ах, это…

Да, это.

Но ведь все равно кончилось тем, что я отдалась ему.

Не раньше, чем поняла, как ты глубоки его любишь. Потребность выразить эту любовь пересилила аскетизм, который ты практиковали тридцать лет.

Пейдж нечего было возразить.

Уже стемнело, когда они въехали во Флагстаф. Пейдж попросила высадить ее в центре – надо было купить что-нибудь приличное из одежды. Брат Джона отказался взять с нее деньги, отговорившись тем, что им все равно было по пути.

К тому времени, как она выбрала подходящий костюм, шел уже десятый час. Она сняла номер в мотеле рядом с больницей, позвонила, чтобы узнать, как состояние отца, и решила отложить встречу с ним до утра. Поездка вымотала ее больше, чем она ожидала. Интересно, а сколько времени уйдет на то, чтобы сгладить переживания последней недели?

Восемь недель спустя она все еще мучилась этим вопросом.

– Что ты с собой делаешь, Пейдж? – встретил ее отец, когда она заехала навестить его дома, в Эль-Пасо. – Хочешь заработать сердечную недостаточность к тридцати пяти годам?

В свои пятьдесят четыре Филип Уинстон выглядел на десять лет моложе, хотя его каштановые волосы и тронула седина.

– Папа, ты опять за свое, не надо. В чем дело? Разве я так уж надрываюсь на работе? Разве я недоедаю? Недосыпаю? Нет, я работаю ровно столько же, сколько всегда. – Она наклонилась к нему, поцеловала. – Кроме того, я уже перестала контролировать твое здоровье, так зачем же обсуждать мое?

– И рад бы пообсуждать, да ты не даешь.

– А потому что обсуждать нечего.

– Дай Бог.

– Вот и хорошо. Я рада, что этот вопрос закрыт.

Они сидели во внутреннем дворике. Пейдж удобно расположилась рядом с отцом в шезлонге и потягивала из высокого запотевшего стакана чай со льдом, который принесла им Сара, строгая домоправительница Филипа.

– Все дело в том, дорогой доктор, что ты скучаешь и позволяешь разыграться своему воображению.

– Конечно, скучаю, Пейдж. Как же мне не скучать? Я уже две недели назад мог бы приступить к работе!

– Мог бы, – спокойно согласилась Пейдж. – А через неделю снова загремел бы в больницу.

– Знаешь что, я не инвалид и не хочу, чтобы со мной нянчились.

Пейдж посмотрела на него, и насмешливые искорки заплясали в ее глазах.

– Мы с тобой нянчимся, но не как с инвалидом, а как с капризным чадом, которое подвержено перепадам настроения и от которого можно ждать всяких штучек.

Она отпила еще глоток освежающего напитка, наблюдая за реакцией отца.

Он смотрел на нее, слегка оторопев:

Пейдж, которую он знал, не позволяла себе подобных дерзостей. Но, вероятно, у нее есть на то основания.

– Неужели я действительно так несносен?

– Представь. У меня лежат маленькие пациенты, которые гораздо более по-взрослому относятся к тому, что можно и чего нельзя после болезни. Не то что ты.

– Перепады настроения, говоришь?

– Вот-вот. Филип вздохнул.

– О'кей, буду вести себя хорошо.

– Никаких сверхусилий, па, просто чуть больше терпения. Поверь, мы все не меньше твоего хотим увидеть тебя снова в строю.

Он похлопал ее по руке.

– Ладно, матушка-гусыня, только, по-моему, Ты все-таки преувеличиваешь.

Пейдж сокрушенно посмотрела на него.

– Иногда лучше немного преувеличить. Ты напугал нас своим приступом, и мы не хотим, чтобы это повторилось.

– Аминь.

– О, я должна бежать. Мне надо проведать одного молодого человека. Он выписался три дня назад и взял с меня обещание, что я его навещу.

– А на ланч не останешься? Она взглянула на часы.

– Сегодня – никак. Перехвачу что-нибудь по дороге, а у тебя буду завтра. – Она встала. – Не хочешь ли, чтобы я принесла тебе раскраску и цветные карандаши?

Перейти на страницу:

Все книги серии Men on a Mission

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы