— Немногое. Чувствую жизненную энергию и всё. Я никогда не был сильным магом.
Кэр сощурился, мазнул взглядом по Аэрису:
— Как ты попал в рабство?
— Это было давно. В деревню пришла империя.
— Расскажи.
— Что именно желает знать господин?
Кэр пожал плечами:
— Мне мало что известно о демонах. Только о том, что вас так назвали наши церковники. Что вы живете племенами, охотитесь, разводите скот и обладаете магией, которая чувствует жизненную силу. Что-то вроде северных некромантов.
— Да, господин. Вы… хотите знать, как я жил до рабства?
— Именно.
Кэрах прислонился спиной к стволу, и его глаза сверкали не только из-за вина — Аэрис с удивлением понял, что тому действительно интересно. И сейчас, немного взъерошенный, без мундира и с любопытством в глазах Кэр действительно походил на младшего брата.
Аэрис рассказывал. О том, как они разводили скот, считали животных своими братьями, с такими же рогами, как у самих демонов. Как возносили молитвы духам предков и танцевали у костров. Как вслед за травой перегоняли стада и снимали дома из веток и кожи, чтобы вскоре поставить их на новом месте.
Аэрис говорил, как пахнет трава по весне, когда всё вокруг зацветает. Как дымными вечерами рисуют древние символы на лбу друг у друга еще горячей жертвенной кровью. Как пахнет кожей внутри теплых домов.
Кэр слушал внимательно не перебивая, чуть прикрыв глаза. Только когда вино плескалось на дне бутылки, Аэрис наконец-то спохватился, остановился, прервал рассказ, что шел уже слегка охрипшим голосом.
За всё время своего рабства он не говорил так долго — может, потому, что никто не спрашивал его о доме.
Кэрах молчал, не задавая вопросов. Аэрис тоже. Пока рядом не зашелестели кусты, пропуская леди Миледану. Она сменила платье, прошлое оказалось запачкано кровью Лира. Новое тоже было воздушным, легким и светлым, как и пристало благородной леди.
— Вот ты где, — сказала Миледана, — так и думала, что найду тебя под любимым деревом.
— Это куст. Как Лир?
— Спит.
Она небрежно потрепала по голове Аэриса, задевая пальцами рога, в этом жесте было что-то нежное, так что Аэрис замер и даже моргнул, но нет, ничего не изменилось. Это не сон.
Звеня браслетами на руках и ногах, Миледана присела рядом с братом:
— Что вы здесь делали?
— Слушали сказки. Ты знала, что демоны считают овец своими братьями?
Язык Кэраха слегка заплетался, и удивленный Аэрис уверился в том, что тот редко пьет: прошлые его хозяева даже не замечали единственную бутылку.
— Тебе уже хватит, — сказала Миледана и мягко вытащила из руки брата вино. Кэр не протестовал, позволяя Миледане отставить бутылку в сторону, в траву, и устроиться рядом.
— Утром мне надо вернуться во дворец.
— Утром? — вскинулась Миледана. — Я думала, ты останешься хоть на пару дней.
— Не могу. Император и сегодня-то отпустил только потому, что я сказал, иначе ему самому придется управляться с тамринами.
— Угрожать императору — ах, мой неразумный брат!
В голосе Миледаны не слышалось неодобрения, скорее, легкая дружеская насмешка.
— Что происходит, Кэр?
— Не знаю. Не уверен. Но будьте осторожны. Не позволяй Лиру ни во что ввязываться…
— Как будто он меня послушает!
— …и сама не выходи без охраны. Даже во дворец.
— Всё настолько плохо?
— Неурожай, голод, ты знаешь, как это бывает. Бунты становятся опасными.
Миледана нахмурилась. Возможно, она куда лучше Аэриса могла ощущать, что таится за словами брата:
— Тебя ведь не это волнует.
— Нет. Я боюсь, наша семья невольно перешла кое-кому дорогу. Это может быть опасным. Надеюсь, Лира не из-за меня ранили.
Миледана положила подбородок на плечо Кэра, накрыла его руку своей.
— С ним всё будет в порядке, Кэр.
Он кивнул, прикрыв глаза, и Аэрис внезапно почувствовал себя лишним. Он отвернулся, вслушиваясь в стрекот ночных насекомых, доносившийся с кухни перестук котелков и голоса, которыми звучал город за стенами поместья.
— Иди спать, — мягко сказала Миледана. — Я побуду сегодня с Лиром. Давай, иначе император будет не рад, что его кахъяс похож на сонную муху.
Ее брат кивнул и поднялся. Он исчез среди кустов и травы почти бесшумно, как воин, который привык растворяться во мраке и действовать быстро и незаметно. Вряд ли вино могло повлиять на отточенные годами навыки.
— Идем, — властно сказала Миледана. — С завтрашнего дня начнем делать из тебя секретаря.
Аэрис же всё смотрел вслед Кэраху, пытаясь осознать, что тот вовсе не рядовой тамрин — он кахъяс, их глава, один из приближенных императора и отчитывается только перед ним самим.
========== 3. ==========
Жизнь в поместье Кантарионов была странной, с точки зрения Аэриса, но не слишком. Он быстро уяснил иерархию, которая ничуть не отличалась от любого иного дома, где ему приходилось бывать: наверху стояли господа, следом шли слуги и ниже всех рабы.