Читаем Канцелярская крыса. Том 2 полностью

Герти заметил, что Брейтман по какой-то причине перестал смотреть на него. Более того, отводит взгляд.

– Вы решили гарантированно остановить реакцию.

У Брейтмана дернулась щека. Удивительно, прежде он хорошо владел своим лицом. Точнее, лицом Питерсона, если на то пошло.

– Да.

– Для этого достаточно было уничтожить катализатор.

– Да.

– Я вспомнил, – тихо сказал Герти. – Та безумная авантюра с Муаном, которая едва не отправила нас на корм рыбам. Была ведь еще одна записка, верно? На этот раз адресованная не мне, а Бойлу. Я почти забыл о ней. Там было написано…

– «В твой аквариум на Херринг-стрит заплыли две рыбки. Если поспешишь, успеешь их перехватить», – криво усмехнувшись, продекламировал Брейтман. – Я не прошу прощения или снисхождения. Мы хотели спасти от катастрофы Новый Бангор. И, возможно, весь мир.

– Вы хладнокровно отдали нас на съедение пираньям! – рявкнул Герти, сам не ожидавший, что воспоминание о притоне Бойла, насквозь пропахшем тиной и рыбьей чешуей, всколыхнет в его душе подобный гнев. – И вы называете себя ученым! Нас могли нанизать заживо на крючья!

– Методы науки зачастую жестки, – признал Брейтман. – Поскольку мы не могли никаким образом убрать вас с острова, единственным вариантом, прекращающим реакцию, была ваша смерть. Нам пришлось пойти на этот шаг.

– Руками головорезов!.. – Гнев все еще клокотал в груди Герти, злой и едкий, как кашель чахоточного больного. – Заманив в ловушку!..

– В Новом Бангоре живет триста тысяч человек, – ровным голосом произнес Брейтман. – Среди них есть в высшей степени странные, которых близкое соседство с хаосом изменило до крайности, но эти люди в том или ином смысле существуют. И обмен трехсот тысяч к двум показался нам на тот момент довольно разумным.

Он был прав. Даже понимая это, Герти не мог полностью задавить разгоравшуюся злость.

Катализатор.

Досадная крупинка, угодившая в стерильную лабораторную колбу. Крупинка, которую можно брезгливо достать ногтем и стряхнуть на пол. Беспомощная, вертящаяся в круговороте крупинка по имени Гилберт Уинтерблоссом.

– Ладно, – у Герти поникли плечи, – не будем об этом. Считайте, что я разделяю вашу позицию. Хоть и не совсем принимаю по некоторым соображениям. Что дальше? Та попытка тоже оказалась неудачной, и после этого вы решили сделать все собственноручно?

В этот раз Брейтман не стал отводить взгляд.

– Да, – сказал он просто. – Как говорит старая британская пословица, если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам. Вы извернулись, выскочив из пасти Бойла, но все еще оставались источником наших проблем. Мне пришлось взяться за это лично. Кстати, с большим сожалением. Я изучал вас долгое время, мистер Уинтерблоссом, и вы показались мне по-своему весьма интересным явлением.

– Польщен, – сухо сказал Герти. – Что было дальше, я отчасти знаю.

– Я промахнулся.

– Верно. А сейчас вы сидите напротив меня и заявляете, что не собираетесь меня убивать.

– Так и есть.

– Вы хотите сказать, что-то переменилось за одну лишь ночь?

– Да… – Брейтман внезапно стал молчалив и задумчив. Настолько, что ответы из него приходилось едва ли не вытягивать.

– Стрелки вернулись на свое место? – с надеждой спросил Герти.

– Увы, нет. Как и раньше, они демонстрируют необъяснимую активность поля.

– Тогда почему…

– Я переоценил обстановку, – как-то по-будничному произнес Брейтман, складывая из пальцев подобие колодца. – Пришлось.

– Да почему же? – теряя терпение, спросил Герти.

– Вы сами сказали. Я промахнулся.

– И не могу сказать, что очень обижен на судьбу за этот факт, – пробормотал Герти, машинально потерев грудь. – Между прочим, это стоило мне лучшего костюма.

– Вы не понимаете. Я, конечно, куда лучше управляюсь с микроскопом, чем с револьвером, но дать четыре промаха с расстояния в пару футов… Даже для меня это маловероятно.

– Я поскользнулся. Случайность.

– Случайности играют не последнюю роль, когда речь заходит о Новом Бангоре, – произнес Брейтман с непонятной Герти интонацией. – Ну а вокруг вас случайностей происходит удивительно много.

– Неужели?

– Жеймс-Семь-Пуль. Этот человек был превосходным стрелком. Убил больше дюжины человек, всех с исключительным мастерством и меткостью. Не считая еще восьми, погибших во время перестрелки в «Полевом клевере». Вы остались с ним один на один. Безоружный клерк против вооруженного грабителя-психопата.

– Хотел бы я забыть эту встречу! – вырвалось у Герти.

Снова вспомнился хруст стекла и хлещущая по столам багрово-коричневая жижа – смесь крови, мозгов и вустерского соуса…

– Он умер. Вы живы. Случайность?

– Еще бы. Он по глупости выстрелил в люстру. Она-то его и убила.

– Случайная пуля. Разумеется. Теперь вы начали понимать?

– Кажется… Возможно.

– То же самое произошло и в притоне Бойла. Даже у человека на порядок более ловкого, хладнокровного и опытного не получилось бы выбраться оттуда живым. Вы выбрались. Это было частью вашего плана, мистер Уинтерблоссом?

Герти смутился, что в его ситуации было совершенно лишним.

– Тоже в некотором роде случайность. Экспромт. А потом эта рыба…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее