Читаем Капитан её сердца полностью

Стивен еще раз медленно вздохнул. Кто такая Tea, он не имел понятия. Предполагал, что племянник просто затащил очередную девицу в укромный уголок и с ней же застрял в этой несчастной пещере. И надеялся, что у него будет шанс выпороть растерявшего от переизбытка гормонов последние мозги родственника.

Лишь бы только Дин…

— Я немедленно выезжаю, мисс Лэнг, — сказал он. — Спасибо, что предупредили!

Что она ответила, Стивен уже не слышал. Прыгнул в машину и рванул в национальный парк «Секвойя».

Два часа пути показались самыми длинными в его жизни — куда длиннее тех, когда после полученной на игре травмы он ждал приговор врачей. Каков тот был, вспоминать не хотелось, и Стивен только надеялся, что нынешняя история закончится совсем иначе. Загадывал на каждую новую звезду желание сегодня же вернуться в Викторию вместе с Дином, но тому не суждено было сбыться.

— Ищут, сэр, — извиняющимся тоном отрапортовал ему на въезде в парк охранник. — Лагерь в ближайшем к пещере кемпинге развернули. Это сейчас по правой стороне и…

Стивен заставил себя средь разочарования и еще усилившегося страха услышать инструкции охранника и беспрекословно их выполнить. Но если он рассчитывал обнаружить в кемпинге веселую компанию отдыхающих, то быстро обнаружил свою ошибку. В редком фургоне горел свет и слышались голоса — по большей части детские, — на улице и вовсе никого не было.

Стивен прошел по главной дорожке до самого конца территории кемпинга, вернулся обратно и остановился в недоумении.

Что дальше? Дорогу до пещеры он в темноте вряд ли найдет, тем более что даже фонариком в спешке обзавестись не додумался. Вернуться к будке охранника и попросить провожатого? Так вряд ли в это время суток таковые найдутся. Ждать здесь в одиночестве до рассвета? Так и с ума недолго сойти в постоянных мыслях, как там племянник и жив ли он вообще. А Стивен еще и поругался с ним перед расставанием из-за какой-то ерунды. Будто проклял. И накликал на его юную горячую голову беду.

От этой мысли стало совсем паршиво, и Стивен задышал тяжело и резко, стараясь найти хоть какую-то зацепку, которая подтвердит, что с Дином все в порядке. Потом резко обернулся, поняв, что не сможет ждать и должен хоть что- то делать, и уперся взглядом в хрупкую женскую фигуру. Вздрогнул от неожиданности, и незнакомка тоже подалась назад.

— Мистер Кэмпбелл? — осторожно спросила она, и голос ее показался Стивену смутно знакомым. Он кивнул, и незнакомка зачем-то кивнула следом. — Я Дороти Лэнг. Учительница Дина.

Как будто у Стивена было несколько знакомых Дороти Лэнг!

Однако по телефону ее голос звучал несколько иначе, и Стивен почему-то представлял себе очень строгую и чего только не повидавшую на своей преподавательском пути даму под пятьдесят — так хорошо она владела собой и так правильно говорила. Мисс Лэнг же оказалась молодой женщиной его возраста или, может, чуть помладше, и даже обозначившиеся морщины на ее бледном лбу не могли ввести в заблуждение. Она просто испытывала за все случившееся сильнейшую вину и не знала, как оправдаться.

— Есть ли какие-то новости, мисс Лэнг? — собрав всю свою доброжелательность, спросил Стивен. Наверное, он имел право предъявить ей не одну претензию, но, взглянув в темные внимательные глаза, понял, что хочет видеть ее своим союзником, а не жертвой.

Мисс Лэнг покачала головой.

— Вы так быстро приехали, мистер Кэмпбелл, — снова виновато улыбнулась она, и Стивен невесело подумал, что на оплату штрафов за сегодняшнее превышение скорости ему, вероятно, придется отдать всю месячную выручку. Впрочем, невелика плата за несколько убитых минут неизвестности. — Я предупредила мистера Джефферса, который организовал поиски Дина и Tea, что жду вас, и он пообещал прислать за вами кого-нибудь из ребят. Но мы не ждали вас раньше девяти. И я пока, к сожалению, не знаю, есть ли у спасателей хоть какие-то сведения.

Стивен взглянул на часы: до девяти оставалось еще двадцать минут. Что ж, придется их пережить.

— Вы не знаете, можно здесь где-нибудь воды попить? — только чтобы разогнать повисшую тишину, спросил он и тут же понял, что действительно был бы рад промочить горло. — Я не так чтобы большой знаток кемпинга…

— Разумеется, — кивнула мисс Лэнг. — Пойдемте ко мне в фургон. Я кое-как отправила ребят домой: они все норовили остаться и помочь с поисками. Только мистер Джефферс своим авторитетом и сумел на них повлиять. Куда там: а вдруг еще кто заблудится или травму получит?

Стивен согласился с ней, хотя мысленно и отметил неожиданную сплоченность ребят. Дин редко рассказывал о школе, но даже из этих обрывков Стивен сумел составить определенное впечатление, и оно говорило о крайней разрозненности будущих выпускников. Никто из них вроде бы не должен был захотеть после обвала рисковать своей жизнью ради жизни одноклассников. Но мисс Лэнг вряд ли стала бы ему лгать. Незачем. Да и сложно было от нее такого ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги