Читаем Капитан её сердца полностью

Ее фургон оказался во втором ряду от главной дороги — там, куда Стивен и не подумал бы заглянуть. Совсем небольшое помещение для непритязательной семьи: два дивана, мини-кухня с холодильником и микроволновкой, обеденный стол и санузел. Мисс Лэнг пожала плечами и предложила Стивену присесть.

— Я сама пока не очень разобралась, как и чем здесь пользоваться, — чуть смущенно произнесла она. — Но водой вас напою. А то пока еще соседи вернутся…

Стивен притулился за столиком, глядя, как она по навесным шкафчикам ищет кружки.

— Да, я заметил, что в кемпинге негусто с народом, — поддержал он беседу только потому, что молчание снова нависало роковой тучей, а что он хотел узнать об обвале, Стивен не знал и сам. Придут спасатели, будет информация. Требовать от мисс Лэнг того, чего она не могла дать, он не видел смысла.

— Все ушли помогать в розыскных работах, — ответила она, достав наконец какой-то стакан и набрав из-под крана воды. Потом протянула его Стивену, а сама заглянула в очередной ящик. — Люди в большинстве своем оказались опытные, а чем больше народу, тем скорее у них получится найти место обвала.

— Странно, что его вообще можно не заметить, — не удержавшись, буркнул Стивен, и мисс Лэнг, присевшая тем временем у открытого холодильника, поднялась и осуждающе покачала головой.

— Нет, не странно, мистер Кэмпбелл, — возразила она и захлопнула дверцу. — Мы с мисс Адамс прошли Кристальную пещеру по экскурсионному пути вдоль и поперек три раза, прежде чем поняли, что самим нам не справиться. Там очень много ответвлений и до сих пор не обследованных коридоров. Обрушиться мог любой из них. Надо знать, где искать. Мы же слышали только звук. А он, говорят, имеет свойство менять направление.

Стивен сам не понял, отчего вдруг разозлился. Ведь ясно же было, что мисс Лэнг все это время провела, не только обвиняя себя в недосмотре, но и ожидая таких же обвинений от родственников пропавших подопечных, а потому измучилась, возможно, даже сильнее, чем Стивен. Вон какие круги под глазами.

А на деле все произошедшее несчастье целиком и полностью являлось его ответственностью, и вот с ней-то из-за вынужденного бездействия Стивен не справлялся.

— Вы, кажется, пытаетесь оправдаться передо мной, мисс Лэнг? — испытующе посмотрел он на нее и в ее опущенной голове прочитал ответ. — Так бросьте, нет за вами никакого греха. Не вы послали ребят в эту пещеру, не вы их в нее отпустили. Вам можно только посочувствовать: вы оказались заложницей такой ситуации, в которой мало кто сумеет сохранить хладнокровие. Я не могу. Уж простите.

Она подняла глаза, в которых явно блеснули слезы, и хлопнула ресницами.

— Разве не я должна утешать вас, мистер Кэмпбелл? — искренне удивилась. — На уроках психологии нас учили, как нужно беседовать с родителями школьников в разных критических ситуациях, но я, кажется, совсем не рассчитывала, что эти знания мне когда-нибудь пригодятся. Когда звонила родителям Tea, еще что-то помнила. А с вами, к своему стыду…

— Они тоже здесь? — невежливо оборвал ее Стивен, и мисс Лэнг пришлось даже нахмуриться, чтобы понять, о ком он говорит. — Родители Tea, — пояснил Стивен, вставая из-за стола. — Мне бы с ними побеседовать.

Однако мисс Лэнг только покачала головой.

— Они за границей. Оба, — снова виновато ответила она, как будто и за это несла ответственность. — Обещали сразу вылететь в Штаты, но наверняка их можно будет ждать не раньше полудня. Если я смогу ответить на ваши вопросы…

Стивен снова сел и задумчиво посмотрел на мисс Лэнг. Вряд ли она могла точно знать, какие отношения были у Дина с этой девицей, но хотя бы видела, что та за штучка. Надо же, родители за границей. Явно непростая девочка. Странно, что Дин ей никогда не хвалился.

— Расскажите мне про Tea, — не став отказываться, попросил он. — Почему они с Дином оказались вместе? Быть может, если понять их мотивы, и искать станет проще?

Мисс Лэнг с полминуты смотрела на него с непониманием, потом вдруг широко улыбнулась, но лишь на мгновение. Снова посерьезнела и опустилась на стул напротив Стивена.

— Вы, вероятно, предположили, что они встречаются? — угадала она и тут же покачала головой. — Нет, это исключено. У них слишком разные интересы для этого.

Стивен иронично склонил голову на бок. Неужели эта наблюдательная мисс Лэнг хочет сказать, что его племянник недостаточно хорош для какой-то там девицы с заграничными родителями? Так у Дина тоже родители не последние люди. Другое дело — что взаимоотношения в их семье оставляет желать лучшего. Но кто бы, кроме них с Дином, об этом знал?

— Отличница? Карьеристка? Будущая студентка Гарварда? — иронично поинтересовался он, как будто это имело какое-то значение. Но говорить о племяннике так, как будто ничего не случилось, в этом убивающем ожидании было глотком свежего воздуха, и Стивен не стал от него отказываться. — Не представляю, кто еще мог бы отказать Дину. Или я мешаю?

Перейти на страницу:

Похожие книги