Читаем Капитан Химеры полностью

Звук ударивших в пол душевой капель вывел Клару из оцепенения. Прозрачность кабины капитан убрал, и на том спасибо. Иначе девушка просто потеряла бы сознание, не сходя с места.

Кажется, Бальтазар вообще ничего не стеснялся.

Клара невесело усмехнулась, вспомнив, как стояла и краснела в одном полотенце, пока капитан ее отчитывал, даже глазом не моргнув.

Потянувшись к шкафчику, где по словам мужчины лежали конфеты и кофе, Клара достала и установила крохотную портативную кофеварку, способную выдавить из своих недр буквально пару чашечек сверхкрепкого, зубодробительного напитка.

Чашки и правда оказались крохотные, буквально на два-три глотка: круглые, отполированные, шарообразные, из прозрачного стеклопласта с плоскими донышками. На боку каждой красовалась маленькая, с любовью нарисованная фиалка.

Интересно, капитан сам их покупал или кто-то ему выбрал такой забавный подарок?

Дочка, например.

Установив чашки в небольшие выемки к кофемашине, Клара пошарила на полке и достала металлическую банку. Отвинтив крышку, девушка принюхалась и самозабвенно чихнула.

– Осторожнее, Наварро!

– Кто вообще добавляет перец в кофе?!

– Это розовый перец. Вам понравится.

– Гурман хренов, – тихонько проворчала Клара, загружая кофе в машину. Когда кофеварка заворчала и завибрировала, медленно, по капле, наполняя чашки, девушке оставалось только сесть и ждать, положив голову на сцепленные под подбородком пальцы.

Она не обратила внимания на шум за спиной и не услышала, как капитан подошел сзади и навис, словно скала над тонким деревцем. Его взгляд скользнул по столу, отметил, что кто-то двигал коммуникатор. Глаза замечали малейшие изменения и услужливо подняли в памяти схему расположения предметов. Когда он уходил из каюты, все было совсем не так.

Аккуратно подхватив кольцо, Бальтазар крутанул его на кончике пальца и поймал испуганный взгляд Клары. Девушка облизнула пересохшие губы, всем своим видом похожая на нашкодившего котенка.

– Любопытство убивает. Вы не знали?

Мужчина заметил, как дернулось ее горло. Наверняка во рту пересохло, а мысли метались в светлой головке, как испуганные зайцы. Растрепанные локоны обрамляли бледные щеки, сделав Клару похожей на встревоженное облако.

– Простите…

Бальтазар удивленно приподнял бровь.

– Я думал, вы будете отрицать.

– А какой смысл?

– И то верно, – кивнул капитан, рассматривая девичью макушку.

Вернув кольцо на прежнее место, капитан увидел, какими глазами девушка смотрит на голубоватые светящиеся линии, запечатанные под его плотью.

– У меня чувство, что вы готовы снять с меня кожу живьем.

Снова это неловкое движение языка по нижней губе и спрятанный взгляд.

– Разрешите потрогать!

Скрестив руки на груди, Бальтазар искренне пытался понять, надолго ли хватит выдержки этой странной девчонки.

Хватило секунд на пять. Видать, его внешний вид, с одним только полотенцем на бедрах, не вызывал у Клары никакого желания пялиться. Или, наоборот, вызывал, но было слишком стыдно.

Бальтазар даже подумывал и дальше так ходить в надежде спастись от посягательств на его модификации.

– Если сможете разговаривать со мной, – Бальтазар нагнулся нарочно низко, чтобы его глаза оказались на одном уровне с лицом Клары, – и не облизываться каждый раз, как пытаетесь подобрать слова.

Девушка уставилась на него с неподдельным негодованием. В светло-карих глазах всколыхнулась густая темнота.

– Я не облизываюсь!

– И вот вы снова это делаете, – усмехнулся Бальтазар, опустив взгляд на ее рот.

Кофеварка пронзительно пискнула, и капитан подхватил чашечку.

– Пробуйте, Наварро. Это вкусно, я обещаю.

Девушка потянулась к своей порции и отпила совсем чуть-чуть. Горьковато-перечная терпкость растеклась по языку. За ней пришла слабая сладость ванильного сахара, который, скорее всего, Бальтазар добавил в молотый кофе заранее.

– И правда, – пробормотала Клара. – Очень вкусно.

В дверь постучали, и послышался голос Асази:

– Капитан, тут барьер барахлит, нужно проверить.

Хлопнув по стене, Бальтазар распахнул дверь, и картина перед механиком предстала живописная.

Клара в куртке капитана. Он в полотенце, влажный после душа. Оба потягивают кофе за запертой дверью.

Морда у Асази стала такой самодовольно-наглой, что Кларе захотелось запустить в него пустую чашку. А потом – в Бальтазара за весь этот жуткий позор!

– Сейчас выйду. Разобрался с системами?

– Почти. Через час можем лететь.

Стоило Бальтазару отвернуться, как Асази весьма наглядно изобразил, чем тут капитан с пилотом занимались, пока никто не видит.

Клара отчаянно покраснела и сжала чашку с такой силой, что та вот-вот должна была треснуть.

– Завидовать нехорошо, Асази. За это можно и без причиндалов остаться, – невозмутимо бросил капитан, и механика будто ветром сдуло. – Не обращайте на него внимания, Наварро. Он иногда ведет себя как конченый идиот, но человек неплохой. Да и упражняться в юморе ему некогда. Такую картину он здесь видит, – Бальтазар выразительно осмотрел ее от кончиков пальцев на ногах до самой макушки, – редко.

– Неужели женщин отталкивает ваш дурной нрав? – невинно хлопнув ресницами, спросила Клара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квазар мне в печень!

Похожие книги