Уперевшись ладонями в его грудь, девушка упивалась искристым жаром, вспыхнувшим в венах. Все воспоминания о бесконечно далеких прошлых отношениях, принесших множество разочарований, окончательно померкли и истлели, осыпавшись под ноги рыхлой трухой.
Редкие торопливые поцелуи не шли ни в какое сравнение с напором и жаром этого мужчины, который совершенно точно знал, как к ней прикоснуться и по каким струнам пройтись рукой, чтобы вызвать в голове настоящий радужный вихрь.
– Капитан, – успела выдохнуть она перед тем, как Бальтазар прижал ее к матрасу и навис сверху.
– Не такой уж и камень, правда?
Он широко улыбнулся, как никогда до этого. Искренне, дерзко, по-мальчишески. И на такую улыбку невозможно было не ответить.
– Пульсар мне в печень, – проворчал мужчина и нехотя оторвался от девушки. – Одевайтесь, Наварро, не судьба вам отдохнуть.
Новый план
Лисы не отходили от Клары ни на шаг, а стоило ей опуститься в кресло пилота, как рыжий Эндо положил голову ей на колени и доверчиво заглянул в глаза, всем своим видом требуя его погладить. Его подруга вела себя сдержаннее, но все равно тыкалась носом в руку девушки и тихонько порыкивала.
Милые лисьи морды вызывали у Клары смешанные чувства жалости и детского, необузданного восторга. Столь странные, чуждые людям создания, связанные друг с другом, но одаренные собственным телом. Они были такими уязвимыми, способными поглощать чужие мысли и откликаться на них, но при этом сами нуждались в защите и помощи.
И их потребность в ласке казалась девушке настолько отчаянной, что не погладить мягкую шерсть было просто невозможно.
– Вы нас на мостик притащили, чтобы обвиться вокруг моего пилота? – мрачно прорычал Бальтазар.
А Клара невольно усмехнулась, подумав, что де Сото зверям отчасти завидовал. Ему-то они “обвиться” вокруг нее не дали, морды наглые.
Девушка уставилась в пол, чтобы спрятать за растрепанными волосами неумолимо алеющие щеки.
– Поблизости нет ни одного подпространственного кармана, который вел бы к вашему дому, – возразил Бальтазар.
– Но? – капитан уселся на свое место.
– Вы так говорите, будто эти места… живые, – Клара пробежала пальцами по блестящей шерсти, а зверь тихо рыкнул, но ничего конкретного не ответил.
На мостике повисло напряженное молчание.
– Говорите прямо, – приказал Бальтазар. – Я же вижу, что хвосты дрожат об одном только упоминании.
– Почему вы перестали путешествовать сами? – спросила Клара, мягко почесывая темную мохнатую голову лисицы.
Рыжий Эндо так на девушку посмотрел, будто она сморозила жуткую глупость.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей