– Простите за беспокойство, сэр. Я участковый инспектор Уэннесси.
С этими словами он достал удостоверение и показал его Юстасу.
– Мне дали указание проинформировать вас о том, что ваш племянник, мистер Дезмонд Хендэлл, скончался сегодня в семь часов утра.
Дезмонд! Скончался! Полностью скрыть радость от этой великолепной новости было невозможно. Юстас сделал глубокую затяжку и выдохнул дым через нос. Затем подошел к камину и потушил сигарету о решетку. А когда он повернулся к полицейскому, то уже мог полностью контролировать и свое выражение лица, и голос.
– Бедный парень, – сказал он. – Это очень грустно, хотя и ожидаемо… Только мне не совсем ясно, почему вам приказали сразу же явиться сюда и доложить мне об этом.
Полицейский невозмутимо посмотрел на него.
– Смерть мистера Хендэлла не была ожидаемой, сэр, – сказал он. – Врачи считают, что он умер от передозировки лекарства.
Затем полицейский замолчал, ожидая какой-то реакции. Сердце Юстаса забилось глухо и быстро. Передозировка лекарства! Что это должно значить? Там же не было…
– Я не совсем понимаю, – сказал Юстас. – Какое лекарство?
– На данный момент неизвестно, сэр, но мы выясним после вскрытия. Возможно, это лекарство, которое он употреблял в связи со своим недугом. Вы не знаете, о каком веществе идет речь, сэр?
– Я? О веществе? С чего бы вдруг?
– Просто я подумал, что вам это может быть известно, сэр. Вы ведь довольно часто навещали мистера Хендэлла, не так ли, сэр?
– Да, бывало. В конце концов, он мой племянник.
– Верно, сэр. Но начали совсем недавно, не так ли? Я имею в виду, его навещать.
С виду полицейский по-прежнему был совершенно невозмутим, но Юстас почувствовал небольшую тревогу. К чему все эти вопросы? Наверное, произошел всего лишь несчастный случай – или смерть от болезни. Его-то об этом зачем спрашивать?
– Да, я начал приходить совсем недавно, – ответил Юстас. – Но мне непонятно, какое это имеет отношение к нынешнему делу. Собственно говоря, я с детства не видел никого из этой семейной линии. И встретил кое-кого из них на похоронах мистера Говарда Хендэлла и его сына.
– Ах да, сэр; печальное дело, я помню. Несчастный случай, конечно.
– Конечно. Они утонули в Корнуэлле.
– Значит, вы увиделись с мистером Дезмондом Хендэллом на похоронах, сэр?
– Нет, нет. Он ведь был прикован к постели. Я встретил его отца и других родственников, а с Дезмондом познакомился уже после.
Тучный полицейский достал из кармана блокнот и долистал до чистой страницы.
– Мне нужно кое-что записать, сэр, с вашего позволения.
– Пожалуйста. Только я никак не возьму в толк, к чему все это.
Инспектор не стал утруждать себя пояснениями и продолжил задавать вопросы:
– А когда вы познакомились с мистером Дезмондом Хендэллом, сэр?
– Дату я не помню; примерно две недели назад. В общем, когда вернулся из Шотландии.
– Видимо, после смерти отца молодого человека, верно?
– Да, – коротко ответил Юстас.
– И это тоже был… несчастный случай, сэр?
Мрачное опасение вызвало у Юстаса холодную дрожь. Что-то скрывается за такими бесцельными вопросами, это очевидно. Но что же? Смерть Дезмонда – не иначе как несчастный случай, если он действительно не умер от болезни. Зачем полиция задает ему такие вопросы? Слава богу, скрывать ему нечего; он чист, по крайней мере в отношении Дезмонда. Юстас не ответил, но, судя по всему, инспектор Уэннесси на это и не рассчитывал – повторять вопрос он не стал.
– Вернемся к вашим визитам к мистеру Дезмонду Хендэллу, сэр, – продолжил полицейский. – Кажется, вы сказали, что в первый раз были у него девятнадцатого сентября.
– Ничего такого я не говорил. Точной даты не помню. Это было примерно две недели назад.
– Точной даты не помнит, – пробормотал инспектор Уэннесси, записывая что-то в свой блокнот. – А после, сэр? Вы навещали его регулярно?
– Не регулярно, нет. Я был у него два или три раза. Скажите только, зачем вам это знать?
– Просто следую установленному порядку, сэр, – отрешенно ответил инспектор. – Теперь скажите, пожалуйста, вы были у него в понедельник двадцать третьего, в пятницу двадцать седьмого, в воскресенье двадцать девятого и вчера, все верно?
Юстас опешил.
– Боже, откуда у вас все эти даты?
– Сэр, была получена информация… Все ли верно?
– Я виделся с племянником всего дважды. В воскресенье был второй раз. Я заходил к нему еще раз или два, но он слишком плохо себя чувствовал и не принял меня.
– Понятно, сэр; вы, конечно, беспокоились о здоровье молодого человека, не так ли?
Хам! Да к чему он ведет, черт возьми?
– Так, и в обоих случаях сиделки не было дома, верно, сэр?
– Вчера ее не было. Другого раза не припомню. И то она пришла вскоре после меня.
– А до ее возвращения вы находились в квартире один?
У Юстаса выступил холодный пот – он покрылся испариной с головы до пят. Это опасный вопрос. Стоит ли рассказать о том, что он чувствовал за собой слежку? Ведь тогда даст понять, будто его совесть не чиста. Что же случилось с Дезмондом? И почему его вот так расспрашивают?