Читаем Капкан на четвертого полностью

— Мерзость какая. — Я поежилась. — Айронд, ты уверен, что оно тебе надо?

— Выбора нет, — пожал тот плечами. — Мне нужна сила. Да и один раз ничего во мне не изменит.

— Ох, знал бы ты, сколько раз я это слышал, — вздохнул Винсент. — Только психику эта штука, говорят, тоже расшатывает, будь здоров. Н-да. Ну что уж теперь. Надо — так надо. Давайте лучше о деле. Есть у меня идейка, как можно попытаться выйти на след взрывника — изготовителя капсулы. Все-таки не каждый маг за такое возьмется, а характер взрыва явно не темномагический. Так что, пожалуй, прогуляюсь-ка я по интересным местам, да пообщаюсь, гм, с друзьями. Мало ли, выйду на след изготовителя…

— А ты сможешь? — усомнилась я. — Ты ведь теперь на службе, а не сам по себе.

— Ну, думаю, мой брат найдет способы отправить меня в служебную командировку, — усмехнулся Винс. — Это же прекрасно — командировка на второй день службы.

Айронд покачал головой, не одобряя юмор брата, однако идею одобрил:

— С этим проблем не будет, отправлю. Возможный след, который выведет нас на изготовителя, — это настоящий шанс. Надеюсь, ты его не упустишь.

Брови Винса возмущенно дрогнули.

— Вот я даже не знаю, что сейчас сделать, — буркнул он. — То ли послать тебя ко всем демонам с такими намеками, то ли скорчить соответствующую мину, встать на одно колено и принести клятву верности. Я склоняюсь к первому варианту, кстати.

Предупреждая назревающую ссору, я выпалила:

— Конечно же, ты справишься! У нас нет никаких сомнений!

Винс одобрительно улыбнулся.

— Вот это было правильное замечание. Спасибо, Лори.

— Ладно. — Айронд слегка хлопнул рукой по подлокотнику. — Приступай к поискам, Винс. Чем быстрее со всем разберемся, тем лучше. А нам с Глорией нужно к королеве. Думаю, ей уже рассказали о произошедшем, и она сейчас места себе не находит.

— Нет, не нам. Мне нужно, — решительно перебила я.

— Что?

— Ты слышал, что сказал Винс. Кто-то расчетливо пытался тебя убить. И не факт, что не попытается добить, пока ты слаб. Только здесь ты в относительной безопасности. А рассказать обо всем случившемся королеве я смогу и сама. Заодно и успокою. В конце концов, именно для этого меня к ней приставили.

— Она права, Айронд, — поддержал меня Винсент. — Я отвезу Лори в Кориниум. А тебе сейчас важнее всего как можно быстрее восстановить силы. Я, знаешь ли, не готов лишиться единственного брата. Тем более перед тем, как он впервые в своей правильной жизни попробует Зенд.

— Если позволите озвучить мое мнение, молодой лорд, то я считаю так же, — добавил заглянувший к нам Барристан. — Исключая последнее предложение лорда Винсента, естественно.

И Айронд, тяжело вздохнув, сдался.

— Хорошо. Езжайте. Но если что…

— Мы сразу обо всем тебе сообщим, — в два голоса заверили мы.

— Добро пожаловать в Зендосказку, братишка! Потом расскажешь про ощущения! — напоследок крикнул Винс и выскочил из гостиной.

ГЛАВА 9

Ее величество приняла нас незамедлительно.

Еще при въезде на территорию Кориниума, стражник сразу же доложил в кристалл связи:

— Леди Скалиор здесь. Передайте на главный лейб-пост.

Так что стало ясно: меня ждали, и ждали с крайним нетерпением.

Это нетерпение выражалось и в поведении королевы. При нашем появлении ее величество едва сдержалась, чтобы не броситься навстречу.

— Глория! Хвала Создателю, наконец-то вы здесь! — взволнованно зачастила она. — Мне доложили о взрыве в храме! Это ужасно! Как вы?

Сделав полагающийся реверанс, я подошла к Габриэлле. Винс же остался стоять у входа. При этом его лицо приняло настолько пресное и, если можно так выразиться, казенно-солдатское выражение, что…

В общем, я совсем не удивилась, что Габриэлла совершенно не обратила на него внимания. Королева, несомненно, знала его. О расследованиях младшего Глерна до сих пор периодически упоминали в новостях. Но этот равнодушно-туповатый вид, видимо, убедил Габриэллу, что Винс здесь находится лишь как мой личный сопровождающий. Не более того.

— Ваше величество, со мной все в порядке, — заверила я и вновь присела в реверансе.

— Ах, оставь эти формальности! — Королева нервно взмахнула веером. — Не надо мне кланяться после каждой фразы. В конце концов, ты защищаешь меня. Мою жизнь, мой брак, и едва не погибла…

Волнение Габриэллы было настолько велико, что она даже перешла на «ты».

— Но все же не погибла. — Я постаралась улыбнуться как можно более оптимистично. — Тем более ловушка была поставлена не на меня.

— Да, да, — королева глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки. — Я слышала. Но мне лишь вкратце передали новость о взрыве, так что я жажду подробностей.

С этими словами она направилась к высокому окну, около которого стоял невысокий изящный столик с двумя глубокими креслами. Этакое идеальное место для приватной беседы.

Сев в одно из кресел, Габриэлла жестом предложила мне занять второе. Приглашением воспользовалась с радостью — устала после всего произошедшего, да и ноги за пол дня беготни начинали гудеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги