Читаем Каприз полностью

— Но, с другой стороны, разве она не… Извините, — перебил он сам себя, — я просто нескромен и обсуждаю вещи, о которых, вероятно, не следует упоминать.

Мисс Брэвис пристально посмотрела на него.

— Леди Стаббс знает совершенно точно, что она делает, — сказала она сухо. — Помимо того, что она, как вы говорите, очень колоритная особа, она еще и очень хитра.

Мисс Брэвис повернулась и, прежде чем Пуаро успел в удивлении вскинуть брови, вышла из комнаты. Так вот что думает деятельная мисс Брэвис. И в самом ли деле она так думает? Или она сказала это из своих особых соображений? И почему она заявила это ему, новому здесь человеку? Может быть, потому, что он был именно новым? Пожалуй, да. И еще потому, что он был иностранец. Из своего опыта Эркюль Пуаро давно уже заметил, что многие англичане считают: то, что они говорят иностранцам, не имеет особого значения!

Он в недоумении нахмурился, уставившись отсутствующим взглядом на дверь, в которую вышла мисс Брэвис. Потом подошел к окну и стал смотреть наружу. Стоя так, он увидел, как из дома вышли леди Стаббс и миссис Фоллиат. Некоторое время они стояли у большой магнолии и беседовали. Вскоре миссис Фоллиат попрощалась кивком головы, подняла свою садовую корзинку и перчатки и зашагала по подъездной аллее. С минуту леди Стаббс смотрела ей вслед, потом машинально сорвала цветок магнолии, понюхала его и стала медленно спускаться по тропинке, уходящей сквозь гущу деревьев к реке. Она только раз оглянулась, прежде чем исчезнуть из виду. Из-за магнолии спокойно вышел Майкл Уэймен. Он нерешительно постоял немного, а затем скрылся за деревьями вслед за высокой и стройной женской фигурой.

Красивый и энергичный молодой человек, подумал Пуаро. Несомненно, с более привлекательной внешностью, чем у сэра Джорджа Стаббса…

Но если даже так, что из этого? Подобные примеры сопутствуют всей истории человечества. Богатый, непривлекательный внешне, средних лет муж, молодая и красивая, достаточно умная или достаточно глупая жена и красивый влюбленный молодой человек. Неужели это могло заставить миссис Оливер так настойчиво требовать его приезда? Миссис Оливер, несомненно, обладает живым воображением, но…

— Но, в конце концов, — пробормотал вслух Эркюль Пуаро, — я ведь не консультант по вопросам совершившегося или намечающегося адюльтера.

Была ли вообще состоятельна ее необычная идея о том, что здесь что-то нечисто? Миссис Оливер — невероятно бестолковая женщина, и как ей удается писать связные детективные истории — оставалось для Пуаро непонятным. И тем не менее, несмотря на всю ее бестолковость, она часто удивляла его своим неожиданным приходом к истине.

— Мало времени… очень мало, — бормотал он сам себе. — И основательны ли подозрения миссис Оливер? Пожалуй — да. Но в чем они заключаются? Кто прольет на них свет? Мне нужно узнать как можно больше о людях этого дома. Но кто мне что скажет?..

Он схватил шляпу (Пуаро никогда не рисковал выходить вечером с непокрытой головой), поспешно вышел из комнаты и спустился вниз. Откуда-то издали доносился властный лай миссис Мастертон, а совсем рядом послышался голос сэра Джорджа, в нем звучали похотливые нотки:

— К черту чадру. Я хочу, чтобы вы были в моем тереме, Пегги. Завтра я приду к вам узнать свою судьбу. Что вы мне скажете, а?

Послышались шум легкой борьбы и взволнованный голос Пегги:

— Не надо, Джордж…

Пуаро вскинул брови и выскользнул через оказавшуюся кстати боковую дверь. Он быстро пошел по задней дороге, которая, как подсказывала ему его способность ориентироваться на местности, должна была неминуемо в какой-то точке соединиться с основной аллеей.

Маневр оказался успешным: на главной аллее он столкнулся с миссис Фоллиат. Слегка запыхавшись, он галантно предложил ей свою помощь.

— Позвольте, мадам?..

— О, благодарю вас, месье Пуаро, вы очень любезны. Но корзинка совсем легкая.

— Разрешите мне донести ее до вашего дома. Вы живете недалеко отсюда?

— Теперь я живу в домике у ворот. Сэр Джордж настолько добр, что сдает мне его в аренду.

Домик у ворот ее прежнего имения… Как она к этому относится? Что она чувствует? Ее самообладание было поразительным, и Пуаро не смог постигнуть ее чувств.

Он заговорил о другом.

— Леди Стаббс намного моложе своего мужа, не так ли?

— На двадцать три года.

— Внешне она очень привлекательна.

— Хэтти — прелестное милое дитя, — спокойно сказала миссис Фоллиат.

Он ожидал не такого ответа.

— Видите ли, я очень хорошо ее знаю, — продолжала она. — Некоторое время она была под моей опекой.

— Я не знал этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги