Читаем Карась Ершу не товарищ полностью

К а р а с ь. Как в песне: "Моя милка сто пудов, не боится верблюдов!"  (Карась прихлопнул себя по ляжкам и сплясал вприсядку. Со стола  упала вилка.) 


Ё р ш. О! Вилка! Она моя. Значит женщина придет. Познакомишь.


К а р а с ь.   И вообще, где-то ты прав:  женщина должна быть как гитара, чтоб хотелось на ней сыграть.


Ё р ш. Разумно. Справедливо. Достойно. Правильно. Конкретно.


К а р а с ь. У тебя всё "конкретно". Помню. Помню-помню твою резолюцию в училище: по поведению всего лишь «довольно хорошо» — за «грубость, курение и небрежность в одежде»…


Ё р ш. А-а. (отмахнулся Ерш.) Вспомнил чего. Слушай повесть моих презренных лет дальше.

   Муж умён. Даром что из столоначальников наверх пробился. А чтоб без подозрений для супруженицы...  Дал мне рекомендации самые похвальные. Перевели меня с повышением. Межрайонным прокурором.


К а р а с ь. Саранча  полетела-полетела, села и съела.


Ё р ш. При чем здесь саранча? Вот он и Байкал. А уж там была история, так история!


К а р а с ь. Ну-ка?


Е: Прокурор краевой переписывался с Макаревичем.


К а р а с ь. Да ну? Врешь! С самим? С врагом народа?


Ё р ш. Да. Ты не поверишь. Как по НТВ говорят. Переписывался, вражина. На суде пытался оправдаться, дескать, хотел его в сети заманить. Но...


К а р а с ь. Но?


Ё р ш. Вывели его на чистую воду.


К а р а с ь. Кто? Ты?


Ё р ш. Я.


К а р а с ь. (в зал.) И говорит же Собакевич обо всем губернском городе, что там «все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек — прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья».


Ё р ш. А зама его пришлось прямо в кабинете застрелить. На него доказательств не было.


К а р а с ь. И отсюда?


Ё р ш. И отсюда началась новая жизнь.


К: Новая.


Ё р ш. Совершенно новая. Всё это, озёрное,  отразилось довольно выгодно. Перевели в Устье — на должность чиновника особых поручений. Эполеты. Мундир. Гвардейцы во фрунт стояли. Денщик. Прислуга.

  Новый чин — новая чешуя; зубы фарфоровые, чтоб можно было сети капроновые грызть нараз; шип титановый — и вперед! 


К а р а с ь. Лети, рыба, лети! Пять тузов на руках, а шестой в рукаве.


                                                                       поёт


Здравствуйте, девочки, здравствуйте, припевочки, летние маневры (поют вдвоём, маршируют) уже! начались!!

  Лейся песнь моя-аа, эх! гвардейская-аа, водочка во фляжечке буль-буль-буль.

 Сапоги фасонные, звездочки погонные, ах по три звезды, как на лучшем коньяке. Гей, песнь моя-а, любимая, коньячок во фляжечке буль-буль-буль.


https://www.youtube.com/watch?v=cTWGZKY2h_g


Ё р ш. Кого здесь наругать, а? Кого?!


Ё р ш. Никого. Не шуми.


Ё р ш. Некого. Ладно. Продолжаем продолжать.

Казенный экипаж. Неслыханные полномочия.

В "Отдушину" ходил дзюдо заниматься. Знаешь, кого там видел? Не то, чтоб это тайна, — рассказывать нельзя.

Стал членом "Возрождения морских традиций".


К а р а с ь. Про "Отдушину" слышал. А это что за факультатив?


Ё р ш. Это для ВИПов. (показывает букву V.)  Там речных нет. Только озёрные.


К а р а с ь. Так ты из этих? Гуляй-Озеро? Тачанки на водомерках? 


Ё р ш. (махнул рукой.). Ну, ты, право, скажешь. Ну какой я "из этих"? Пригласили, да и не отказался.  Да и отказаться...  Вроде и нельзя. Вроде и с Байкала я прибыл... Тоже — водомерка не перепрыгнет — озеро. Же. А там и... связи, сам понимаешь. И протекции.

И!

Потолка нет. Столица. Надо. Надо всё это. Служба, брат. Это до того, с пьяницей  в большой теннис играли. Придуривались. Под интеллигенцию косили. А ныне уж... Извольте. Трус не играет в хоккей.


Эдуард Хиль — Трус не играет в хоккей

https://www.youtube.com/watch?v=bTO5AjbK1U8


К а р а с ь. Спортсмен — там, —  слышал я,  у "этих", по определению, уже на хорошем счету. Связей, порочащих его, не имел. Выдержан. Характер истинно арийский, нордический. Отмечен наградами фюрера и рейхсфюрера.


Ё р ш. Хохмишь. Но, верно ты слышал. Так и есть. Но. Служба-то службой, само собой, а я молодой, горячий, — кутнуть, щегольнуть.  А тут Устье. Праздник жизни. Который всегда с тобой. Все мечтают, а мне подфартило.  И по всем увеселениям первый в ряду.


К а р а с ь. (насмешливо.). Да, уж. Ты-то у нас можешь. Беспутнейший развратник Первой гильдии. Разврата ты долго был  примерный ученик. Сперматозавр!


Ё р ш. Да, уж. (в зал.)  Восемь раз СПИДом переболел.


К а р а с ь. Да уж, Остап Ибрагимыч. (в зал.) А где аплодисменты?


Ё р ш. И были у меня, были, скажу тебе, заблаговременные  превратные понятия об Устье. Просветили вроде бы. А познакомившись поближе с тамошними персонажами получил такое настоящее отвращение... Нет там истинно просвещеных и таких же чистых и добрых душей, как ты да я. Нет. Нету. Унитаз. По-другому  и не скажешь.


К а р а с ь. По-другому и не думаем. Было бы корыто, а уж свиньи-то будут.


Ё р ш. У вас-то что: все равно, что в граде-Китеже на дне озера: ничегошеньки не слыхать, над головой вода мутная и сонная. Живёте, как... за пазухой. Ангелы над вами с крылами по два километра. Прикрывают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы