Читаем Карась Ершу не товарищ полностью

Для дам отдельно нам велено подавать: Крымское розовое, Алазанская долина, Кагор, Каберне, настойки разные, особенно на малине.

Водка  анисовая есть. Из германских : водка "Горбачев",   водка "Ельцин".  Это уж — Предводитель ежель, или генерал-аншеф. Любят они тут...


С е л е д к а. Что!?


П а л а ш к а. Безобразничать. В теплой воде.


С е л е д к а. Я тебя спросила!? Виски!!


П а л а ш к а. Нету, барыня. Мы по-простому тута.


С е л е д к а. Есть у вас!! "Тута"... (презрительно) "Агдам"!   (Плотвице) Давай "долину", рыло немытое. (Карасю) Кисляй! всё дрянь пьёшь! (уничижительно.) Мой брательник и сеструха —  портвейн "Агдам" и бормотуха. (Плотвице) Да пошевеливайся!  Распустили вас тут! Давно на съезжей не пороли.


К а р а с ь. А ты какого раскомандывалась? Кто  тебя сюда звал?


С е л е д к а. А "такова". Я в родное гнездо вернулась.


Ё р ш. (изумленно всматриваясь, встряхивая головой.). Глазам не верю...


С е л е д к а. ( Ершу, зло.). Хрен встал — глаза открылись!


К а р а с ь. (Ершу). Вспомни говно — вот и оно! (Селедке) Не гнездо тебе  тута. Не гнездо. Иди в тину. Не гнездо, блядюга. Иди вей его туда, откуда  приплыла, шалашовка. Ну-ка! Помогай!!


      Карась и Ерш хватают Селедку под руки и пытаются выкинуть ее за кулисы. Селедка сопротивляется.


Ё р ш. Шаболда!


С е л е д к а. Чмошник!


К а р а с ь. Шлёндра!


С е л е д к а. Чувырло!


Ё р ш. Шушера!


С е л е д к а. Чучундра!


К а р а с ь. Шельма!


С е л е д к а. Чмырь!


Ё р ш. Шлюха!


С е л е д к а. Чебурыло!


К а р а с ь. Шмакодявка!


С е л е д к а. Чумичка!


Ё р ш. Шелупонь!


С е л е д к а. Чушка!


К а р а с ь. Шалава!


С е л е д к а. Чухонец!


Ё р ш. Шмара!


С е л е д к а. Чучело!


К а р а с ь. Шмонь!


С е л е д к а. Шибздики!!  Всё сказали?! Два дебила - это сила.


Селедка  приемами джиу-джитсу раскидывает по сторонам противников. Все, тяжело дыша, садятся за стол.


С е л е д к а. (Ершу). Слизняк! Всегда им был, им и остался. (Карасю) Козявка болотная!


К а р а с ь. Серьезные, однако, аргументы.


Ё р ш. (презрительно.). Вот и поговорили. На колу мочало, начинай сначала.


С е л е д к а. Чего ж сразу "поговорили"? Нет, мы еще не говорили и не договорили. На чём остановились, касатики? Как Стрекозу вдвоем ели? Да? У вас же, кроме этого и вспомнить нечего. Может песенку какую споёте?


Карась вопросительно смотрит на Ерша. Ерш молча, вытирая слезы, угрюмо утвердительно кивает головой.


Ё р ш. А что здесь? Аль в парижах-калифорниях поди скучно? Суфле надоело?


С е л е д к а. Всяко бывает.


К а р а с ь. И чего приперлась сюда, ежель "всяко".


                              Селедка бросает на стол  шляпу, очки, парик. Это мужчина.

           Снимает плащ. На мужчине золоченый мундир и замшевые панталоны с лампасами.


К а р а с ь. Голавль!


      Ерш, стоя на коленях, икает и  блюет. Карась, пятясь, отходит в угол комнаты, смотрит исподлобья.


Г о л а в л ь.  Все прегрешения учтены, взвешены, подсчитаны. 


                          достает большой длинный  до пола папирус, перечисляет :


Реестр: доносы, рапорта, сообщения, челобитные, свидетельства, данные наружного наблюдения и прослушки, жалобы, донесения, задокументированные улики, оперативные сводки, раследования "в поле", а также информация из открытых источников.

Все эти данные поступили в Аббревиатуру, исследованы, подтверждены и уже переданы в офис Прокурора внутренних вод для предварительного расследования и составления обвинительного заключения.


                                достает из кармана будильник


Однако, время. Без шестнадцати двенадцать.


                               звонит по мобильному , гудки


( голос из динамиков) Учреждение.


Г о л а в л ь. Два двенадцать восемьдесят пять ноль шесть.


( из динамиков) Принято.


Г о л а в л ь. А вот теперь наливайте на посошок. Да с горкой. Что сидим на сухую? Рыба посуху не ходит.


                                               входит Плотвица


П а л а ш к а. Батюшко-барин. А там у нас Окунь. И Паук с пакетом. Под сургучом.


К а р а с ь. Ну если и у Паука плохие новости, клянусь,  я его, колченого, съем. Сожру с места, не сходя!


П а л а ш к а. Батюшко-барин, а Окунь меня за попу трогал.


К а р а с ь. Ступай. Разберёмся.


                               Занавес опускается


                         Оглушительный взрыв. Дым.

             Слышны крики "Покушение! Покушение!!"

По авансцене бегает Плотвица и кидает в зал разного цвета листовки,  на которых  напечатано:

                        "Прокламация. "Вы и сами всё знаете".

                        "Манифест.  "Быть по сему"

                        "Декларация. "Мудрейшая из линий"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия